Médecins de la Grande Guerre
Accueil - Intro - Conférences - Articles
Photos - M'écrire - Livre d'Or - Liens - Mises à jour - Statistiques
L’Héroïque Calvaire
d’Emile Stévigny[1] CURRICULUM VITAE DE M. STÉVIGNY, Emile-Joseph-Florimond né à Bruges, le 27 novembre 1878. Emile Stévigny (Wansart, statuaire) A fait les trois dernières années d'humanités gréco-latines, de fin septembre 1893 au début d'août 1896, au petit Séminaire de Saint-Roch (Ferrières). Est sorti le premier de Rhétorique avec 1.657 points sur 2.000. Commis-agréé de direction …………………………………..15-10-1898 Surnuméraire C. D. A ………………………………………..25-11-1899 Commis-aux-écritures 4e classe ……………………………..18-10-1901 Commis-aux-écritures 3e classe ……………………………..29-04-1905 Commis de direction 3e classe ………………………………13-06-1905 Commis de direction 2e classe ………………………………29-11-1907 Contrôleur C. A. C. 4e classe ………………………………..30-12-1909 Contrôleur C. A. C. 3e classe ………………………………..30-12-1911 Contrôleur C. A. C. 2e classe ………………………………. 01-01-1916 SERVICE DE RENSEIGNEMENTS MILITAIRES «
STEVIGNY » Quintessence organique et historique du dossier ouvert par le Grand Quartier Général britannique Au début de l'année 1917, M. Emile Stévigny, contrôleur des Contributions à Maaseik, recevait, de Hollande, un billet d'un de ses anciens amis X... Celui-ci lui demandait d'établir un service régulier de renseignements dans la Campine limbourgeoise. Après en avoir conféré avec quelques personnes sûres, M. Stévigny accepta et s'occupa immédiatement de recruter des agents, dans ses relations et surtout parmi les fonctionnaires de son administration. C'est ainsi qu'il parvint à fonder les postes suivants : Poste ferré de Gingelom (Ligne
Liège-Landen-Bruxelles) – Fondé au printemps 1917 ; tombe le 21 octobre 1917 : 3
agents. Poste
d’observation du champ d’aviation de Schaffen (Diest). – Fondé au printemps
1917 ; tombe fin septembre 1917 : 2 agents.
La centralisation des renseignements fournis par ces postes fut assurée
par des commis des accises et des préposés des douanes. Les plis étaient
transportés en Hollande, trois ou quatre fois par semaine, par l'intermédiaire
du passeur Y..., avec lequel Stévigny s'était occupé depuis janvier 1915, de faire
sortir du pays, des jeunes gens désireux de s'engager dans l'armée belge.
Fin 1915, les Allemands tendirent le long de la frontière un réseau de
fils électrifiés. A l'aide d'échelles, de planches sèches, de trous creusés
sous le fil, etc., de nombreux patriotes parvinrent néanmoins à gagner la Hollande,
puis le front belge.
Le nombre de volontaires qui purent s'engager grâce à l'intervention de
Stévigny, est évalué par certains Limbourgeois à 3.000, par d'autres à 2.500 au
moins.
En été 1917, Stévigny se sentait menacé : on lui conseilla de se
réfugier en Hollande. Fin septembre, il accompagna un passage de 76 personnes.
Malheureusement, il y eut trahison : Y... parvint à s'enfuir en Hollande,
cherchant à entraîner Stévigny, mais celui-ci, se croyant hors de danger, ne
voulut pas abandonner son poste et rentra à Maaseik.
Le 1er octobre, à 5 heures du matin, il était arrêté sous l'inculpation
de recrutement et d'espionnage. Copie des Mémoires de Stévigny
Ces mémoires furent écrits de premier jet. L'écriture en est ferme, les
ratures très rares.
L'héroïque prisonnier laisse courir son crayon au gré de ses espoirs, de
ses peines, de son amour pour les siens, de sa dévotion envers sa Patrie.
Si c'est avec raison que, dans sa dédicace, il déclare sa prose sans prétention,
c'est à tort qu'il la croit sans art. Toujours simple, il expose ce qu'il
éprouve, en un style clair et harmonieux. Sa belle âme, il la montre telle
qu'elle est : droite et pure, soucieuse uniquement de bien faire, ardente à
monter aux cimes. Certes, quelques passages des « mémoires » trahissent la
dépression physique et morale causée par l'emprisonnement et les
interrogatoires : le style en est plus décousu, la forme moins soignée. Nous
n'avons pu nous résoudre à y apporter la moindre rectification, pas plus que
nous n'avons cru pouvoir, nous référant en cela aux avis donnés de toutes
parts, traduire un tel document, lequel n'a de valeur que dans son texte
original. C'est à toi, ma tendre épouse, que je
dédie ces lignes, écrites au courant du crayon, prose sans art ni prétention,
mais qui expriment fidèlement les impressions éprouvées durant ma captivité.
Puissions- nous les relire souvent ensemble à nos chers enfants dans un parfait
bonheur, lorsque Dieu nous aura rendu des jours meilleurs. Emile Prison de Saint-Gilles,
cellules n° 52, 529, 548. Prison de Saint-Gilles, cellule n° 52. 2 OCTOBRE 1917. MARDI. –
Hier, vers 6 heures du matin, je suis réveillé par un coup de sonnette, bientôt
suivi d'un second. J'étais seul dans ma chambre, ma femme s'étant rendue passer
une couple de jours auprès de sa mère à Saint-Trond. N'entendant pas la
servante aller ouvrir (elle n'était pas levée encore), je vais voir à la
fenêtre ce que l'on me veut à pareille heure. Un monsieur bien mis et qui
m'était inconnu, bien que je crus vaguement me rappeler avoir vu quelque part,
me pria de descendre pour recevoir une communication qu'il avait à me faire ;
ma première idée fut qu'il était arrivé malheur à ma femme ou à mon petit
Loulou ... Aussi était-ce avec une cruelle appréhension et un trouble profond
que j'introduisis l'inconnu. « C'est bien M. Stévigny », me demande-t-il ? Sur
ma réponse affirmative : « Je viens, dit-il, de la part du Gouvernement général
et je dois vous mettre en état d'arrestation » ... En même temps il faisait
briller à mes yeux un redoutable browning, en ajoutant : « et pas de
rouspétance, s. v. p., il n'y a pas d'avance ! « Quel que fût mon étonnement,
j'eus cependant une impression de réel
soulagement devant l'évanouissement de ma crainte première, à tel point que je
n'eus pas même l'idée de demander le motif de mon arrestation. Sur ma promesse de
n'opposer aucune résistance, le policier remit son joujou en poche et me pria
de faire entrer son compagnon qui gardait l'issue de la porte de derrière. Tous
deux me suivirent dans ma chambre après qu'ils m'eurent : suivi à la chambre de
la servante que je fis lever. Au cours de ma rapide toilette, je demandai à ces
messieurs de quel méfait j'avais à répondre. Je ne reçus aucun éclaircissement
et l'on se borna à me dire que je devais bien savoir ce qui me valait cette
arrestation à laquelle, du reste, ajouta-t-on, je m'attendais depuis quelque
temps ? Nouvel abasourdissement pour moi ! Mais au cours de mon long voyage de
Maeseyck à Bruxelles, et aujourd'hui dans ma cellule, cette dernière déclaration
m'a fait réfléchir. Serait-ce donc la conséquence du sot bruit de mon départ en
Hollande qui a circulé à Maeseyck il y a quelque temps et qui, alors que j'en
riais, fit dire à ma femme : « Si ce bruit arrivait aux oreilles des Allemands
ils croiraient encore que tu as fait quelque chose de mal ». Or, il était le
résultat d'un simple enfantillage : me trouvant en promenade avec ma petite
famille, et mon petit garçon m'énervant par sa turbulence je lui dis : «
Ecoute, fiske, si tu n'es pas sage, ton papa va s'en aller en Hollande ».
C'était une menace qui paraissait produire un effet assez efficace sur sa jeune
imagination ; en effet, à différentes reprises, à la suite probablement de
conversations qu'il avait eues avec ses petits camarades à proximité de la
frontière, même les enfants parlent de cela, il avait émis des réflexions au
sujet de fugitifs, d'un prisonnier russe entre autres, qui se faisaient tuer au
fil en tentant de passer la frontière ; il m'avait demandé aussi ce qu'avaient
fait des prisonniers qu'il voyait amener sous escorte militaire à la prison, voisine
de son école ; je lui avais répondu qu'ils avaient voulu passer en Hollande :
c'est de là que lui venait cette frayeur que je mettais à profit lorsque je
voulais l'assagir. Or, il se fait que ce soir-là, au lieu de rentrer à Maeseyck
avec les miens, je continuai pour faire un service d'avant-nuit. Ne me voyant
pas rentrer, le pauvre petit, sous l'impression de ma menace, a-t-il fait part
de ses appréhensions à ses petits camarades ou a-t-il raconté à des voisines
crédules et empressées de commérer que son papa était parti en Hollande ? Toujours
est-il que le lendemain dans l'avant-midi, rentrant d'une tournée de service,
d'abord une, puis deux, puis cinq et six personnes, me rencontrant en ville, me
disaient tout abasourdies qu'elles me croyaient en Hollande. Il n'avait fallu
que quelques heures pour répandre ce sot bruit dans la petite localité ! Mais,
revenons à nos moutons. Si c'est sur ce fait que se base le motif de mon
arrestation, et la réflexion du policier tendrait à le faire croire, je serai
bientôt blanchi. Ces messieurs, d'ailleurs
très polis et corrects, me conseillèrent de prendre du linge et des effets
d'habillement ainsi que des provisions de bouche pour le voyage. Ma valise fut bientôt
prête ; avant de quitter je me rendis au lit de ma petite Alice qui, la veille,
privée de la présence de sa maman, avait redoublé de caresse pour son papa.
Elle était encore profondément endormie, le cher ange, mais, se sentant embrassée,
dans son sommeil, elle avançait ses lèvres roses pour me rendre mes baisers. Oh
!.. pauvre petite, ton père s'en va en prison et sans même savoir pourquoi !
Des trois êtres qui, avec ma mère, me sont les plus chers au monde, tu es la
seule que j'aie pu embrasser avant mon départ ! C'est dans des moments pareils
que l'on sent plus que jamais combien l'on aime, quelle immense tendresse l'on
a au cœur pour la femme qui est devenue la compagne de notre vie, la moitié de
nous-mêmes, qui est la mère de ces chérubins, sang de notre sang, chair de
notre chair ; c'est alors que l'on sent vraiment la signification profonde de
ce mot : mon enfant ! Mais que je suis heureux de songer encore, ma Ririke bien
aimée, de ce que tu n'as pas dû, toi si impressionnable, subir cette douleur de
me voir emporter comme un malfaiteur vers la prison, d'assister à cette perquisition
qui a probablement eu lieu après mon départ. Je demandais aux policiers s'ils
me donneraient l'occasion de te faire prévenir avec les ménagements nécessaires
et ils me répondirent qu'ils s'en chargeraient eux-mêmes. Comme ils avaient
l'air très comme il faut et, d'avoir du cœur, j'ai le consolant espoir qu'ils
auront rempli leur promesse. Je fus donc conduit d'abord
au corps de garde, chez Binje, mais comme il n'y avait pas là de cellule libre –
je devais être enfermé absolument seul – l'on m'achemina vers la gendarmerie.
Là les policiers, après m'avoir dit que je serais transporté à Bruxelles à
midi, me remirent entre les mains du gardien et depuis lors je ne les ai plus
revus. Quelle brute, ce gardien ! le vrai type du garde-chiourme dépeint par
Sylvio Pellico. Avec un grognement rauque il m'enleva les allumettes que
j'avais en poche et me conduisit à ma cellule. Séjour peu agréable, je vous
assure : murs et parquets crasseux, atmosphère fétide ; comme mobilier une
table boiteuse, un agencement de morceaux de bois qui, jadis ont dû constituer une
chaise et un lit, ou plutôt un grabat, que j'ai examiné de loin craignant qu'en
m'approchant imprudemment j'aurais reçu la visite de certains compagnons de
voyage. En montant sur la table, je pouvais voir au dehors ; je me trouvais à
l'étage sur le devant. MERCREDI, 3 OCTOBRE. – Je continue mon récit que j'ai dû interrompre
hier à cause de l' obscurité. Vers 8 heures, je vis les femmes prisonnières
venir faire leur promenade dans la cour de la gendarmerie : je remarquai
immédiatement Leentje Jongen qui, de son côté, ne tarda pas à m'apercevoir et,
toute paf, m'envoya un amical salut. La nouvelle de mon
arrestation devait s'être répandue rapidement en ville, car je vis bientôt
défiler devant la gendarmerie toute une série d'amis et connaissances qui, je pouvais
aisément le lire sur leur figure, se demandaient tous quel crime je pouvais
bien avoir commis. Vers 11 heures et demie je vis des enfants revenir de
l'école gardienne. N'aurai-je pas le bonheur d'apercevoir aussi ma petite Alice
! Oh ! minute pleine d'émotion. Je vois Mme Diris qui soulève le petit ange et
essaye de la faire regarder dans ma direction mais j'ai beau me démener et
faire des gestes, le soleil frappant ses chers yeux l'empêche de distinguer. Et
voilà la douce apparition disparaît... On m'apporte la soupe ; je
n'y touche guère ; je mangerai dans le train les tartines qu'Anna a préparées
dans ma valise. Un peu avant-midi deux
soldats en armes, mon escorte, viennent me prendre pour me conduire à la gare.
Sur tout le parcours sont postés des amis et connaissances qui me crient un
compatissant et amical « Au revoir et à bientôt » qui dénote leur ferme espoir
de me revoir dans un bref délai. Devant ma porte tout le voisinage et parmi
eux, sur les bras
de la brave moeder Neel, mon cher trésor qui, la pauvre petite, ne se
rend pas compte des raisons de ce mouvement inaccoutumé et des larmes qui
coulent de bien des yeux. Je puis l'embrasser et la serrer bien fort sur mon cœur,
m'efforçant de me créer l'illusion que j'embrasse en même temps son cher petit
frère et sa maman adorée... Oh ! ce moment-là était cruel, allez. Jusqu'à la
gare, j'ai toute une escorte. La famille Merten m'apporte une bouteille de vin
et des cigares ainsi qu'un demi qui était le très bien venu, j'avais une soif par
suite de toutes ces émotions ! Enfin, le train se met en
marche. C'est pour moi un réel soulagement, vu que j'approche davantage du
moment où je serai entendu et que mon innocence pourra être établie. Les
soldats me disent qu'à défaut de correspondance de Hasselt à Bruxelles par la
voie directe, nous devons faire le tour par Liège et que nous n'arriverons à
destination qu'à minuit. A Hasselt, nous n'avons que le temps de changer de train,
mais à Liège nous avons trois heures d'attente ; on m'introduit dans une espèce
de baraque, réservée aux prisonniers qui doivent s'arrêter en gare. J'y
rencontre deux frères du couvent de Hamont ainsi que le directeur du Collège de
Neerpelt qui sont conduits en Allemagne pour ne pas avoir empêché que leurs
élèves passent le fil pour aller s'engager dans l'armée belge ; ils seront
internés dans le camp d'officiers de Celle, près d'Hanovre. Nous quittons Liège
à 10 heures et demie par un train militaire bondé : ce n'est qu'à grand' peine
que je parviens à me caser debout dans un couloir. Ce sont tous soldats allant
au front. Je ne me sens pas heureux, certes, d'être arraché ainsi aux miens
pour des jours, des semaines peut-être, durant lesquels ils passeront par les
pires angoisses de l'incertitude. Mais j'estime mon sort plus enviable quand
même que le leur, à eux qui s'en vont au combat, à la mort peut-être et ont
laissé au foyer parents, femmes et enfants dans la cruelle incertitude s'ils
les reverront encore jamais. Le voyage dans ces conditions peu commodes, surtout
pendant la nuit, est rudement pénible ; je peux à peine me bouger tellement
nous sommes serrés ; je dors debout. Enfin Bruxelles ! Deux
agents de la police nous attendent en gare. Après la remise des papiers, les
soldats me quittent pour rentrer à Maeseyck le lendemain. Les heureux. Nous sortons
par une issue particulière où une auto nous attend : une très jolie voiture de
maître, vraiment trop luxueuse pour conduire un prisonnier. En route pour la prison de Saint-Gilles...
C'est une construction imposante toute moderne, dont l'accès n'a rien de trop
rébarbatif. C'est un portier belge qui nous ouvre ; en effet, les prisonniers
allemands n'occupent qu'une partie de l'établissement, le restant continuant à
servir à l'usage habituel. Je suis introduit dans l'aile allemande où je suis
remis entre les mains d'un gardien, un soldat qui, après avoir visité mes
bagages et pris en dépôt mon canif, mon porte-plume et la partie de mon argent
excédant 20 marks, me conduit à ma cellule, le n° 52. Ma cellule ! Je dois dire
que ce n'est pas aussi lugubre que je ne me l'étais représenté ; elle n'a
vraiment guère de ressemblance avec le cachot de Graux. C'est une petite salle
proprette, mesurant 4 mètres sur 2 m. 50 et haute d'environ 3 mètres ; les murs
blanchis en teinte jaunâtre, il y a un beau dallage en chêne ; chauffage
central au moyen de quatre tuyaux traversant la place. Comme mobilier un petit
crucifix appendu au mur, une cassette à provision, une chaise, un bassin adapté
sous un robinet, un seau avec couvercle... à tout faire, mais que l'on place,
après usage, dans une armoire fermée adaptée dans le mur, à l'effet d'éviter
les odeurs, puis une assiette, un verre, un bol à soupe, une cuillère et une fourchette,
un bec à gaz et enfin un appareil assez ingénieusement composé servant à
l'usage de lit, pendant la nuit et de table, le jour. Comme literie : un
matelas en crin marin, un traversin idem, une paire de draps de lit en grosse
toile et deux couvertures de coton, le tout fort propre. La fenêtre, percée à
une hauteur de 2 mètres est en verre strié qui ne permet pas de distinguer au
dehors ; elle a environ 1 m. 20 sur 70 centimètres. La porte est en fer et très
épaisse ; elle est pourvue d'un judas par lequel on peut voir de l'extérieur dans
la cellule mais pas de la cellule vers l'extérieur, et d'un guichet pour passer
la nourriture. Après avoir ainsi passé en
revue ma provisoire demeure, dit ma prière du soir et vous avoir envoyé à tous
trois, mes chéris, ma bénédiction de tous les soirs, je me suis mis au lit. Il
était 2 heures du matin. Bien que je fus fort fatigué, j'eus quelque peine à
m'endormir : je te cherchais, ma bonne Ririke, j'attendais ton bonsoir... En commençant d'écrire ces
lignes, je ne savais pas pourquoi je le faisais : histoire de passer le temps
plutôt. Mais je constate que naturellement je m'adresse à toi ma Femmeke lief
et à nos petits chéris. Eh oui, pourquoi ne continuerais-je pas à vous écrire au
jour le jour pendant le temps que durera ma détention, à m'entretenir ainsi
continuellement avec vous quoique de loin, oh, de si loin malheureusement ! Il est 7 heures et demie du
soir. Où êtes-vous, que faites-vous tous trois ? Les petits sont couchés, sans
doute, mais toi, ma Pemmeke zoet, à quoi penses-tu pour l'instant ? Oh, ne pleure
pas, sais-tu, sois courageuse, je te reviendrai bientôt va ! J'avais espéré que
je serais entendu hier, mais rien ; je pensais certainement que ce serait
aujourd'hui mais voilà de nouveau la journée passée. Demain donc, espérons-le. J'écris maintenant à la
lumière de mon bec de gaz, mais comme c'est un bec à papillon, c'est une
lumière dansante qui fait mal aux yeux. Or, il faut que je les conserve en bon état,
hein Poeske, pour pouvoir bien te regarder à mon retour et te montrer dans leur
flamme l'immensité de mon amour pour toi. Oh ! que je sens maintenant combien
je t'aime Ririke ! Je vais donc cesser pour aujourd'hui en vous embrassant bien
fort, mes adorés, et en vous envoyant ma bénédiction : Au nom du Père et du
Fils et du Saint-Esprit. Ainsi soit-il. JEUDI, 4 OCTOBRE. – Bonjour Femmeke, dag Louke, dag me kindje. Good
braaf zeen in de schoel waor. Je
me suis arrêté dans mon récit à la nuit de lundi à mardi. Le gardien m'avait
dit qu'on se lève à 7 heures. J'étais debout à 6 h.¾. Il s'agit alors de
replier draps de lit et couverture et de reformer la table ; chacun nettoie sa
cellule au moyen d'une brosse à main, puis on remet son seau en échange d'un nouveau.
Vers 7 heures et demie on apporte le déjeuner : café, pain (sec naturellement).
Jusqu'à présent j'ai déjeuné avec les tartines qu'Anna avait mises dans ma
valise ; elle y avait également mis un pain, mais comme je constate que le
pain que je reçois de la prison me suffit amplement je l'ai remis au
gardien qui le donnera à deux pauvres gens, mari et femme, grands mangeurs qui
ne parviennent pas à se rassasier avec le menu de l'établissement. La ration de
pain que nous recevons représente trois tranches et une croûte de notre pain ;
il est bon, sensiblement de même qualité que le nôtre. Anna m'a mis dans la
valise un morceau de beurre qui me suffira pour plusieurs jours. Vers 9 heures, promenade
d'une demi-heure environ dans les préaux. C'est le plus beau moment de la
journée. Le préau est une espèce de couloir à ciel ouvert, long de 15 mètres, large
de 1mètre à l'entrée et de 4 mètres au fond, entouré de murs de 2 m. 50 sauf au
fond où il est clôturé par une grille donnant sur les jardins potagers de la
prison. Au milieu du préau est aménagé un petit parterre de fleurs. C'est en
somme une cellule en plein air. C'est là que je fume ma première pipe et je
vous assure qu'elle me goûte ainsi en plein air. Rentré de ma promenade en
cage, je continue un peu la lecture de mon journal, puis je me mets à écrire,
m'interrompant de temps à autre pour faire les cent pas dans ma cellule, histoire
de me dégourdir les jambes. Et puis je réfléchis, je me demande où vous êtes
mes chéris, ce que vous faites. Vers 11 heures et demie, c'est l'heure de
l'apéritif : où irai-je le prendre ? chez Theunissen ou chez Strijkers ? Je me
borne à me poser la question et je cherche le moyen de remplacer cette
demi-heure de distraction. Au fait, puisque je ne travaille pas, je n'ai pas
besoin de me distraire. C'est sans doute ce que se disent aussi les Allemands
qui me détiennent. Eh bien, c'est le mois d'octobre, je prendrai l'habitude de
dire mon chapelet à cette heure-là, ce sera une consolation dans ma solitude.
Après dîner, je fume un cigare en continuant la lecture de mon journal. Puis je
fais ma vaisselle : c'est un travail assez compliqué attendu qu'il doit se
faire à l'eau froide ; mais on frotte un peu plus longtemps et cela va quand même.
Par ces temps de cherté du charbon c'est un avantage de ne pas devoir chauffer
de l'eau. Je t'apprendrai cela, Poeske. On vient de me changer de
cellule ; je vais au n° 529 avec un autre détenu : M. X..., avocat a Liège,
accusé de propagande du journal prohibé La Libre Belgique. Au moins on
peut causer, ce sera toujours plus agréable. Bonsoir, mes chéris ! Je vous
embrasse avec effusion en vous bénissant. VENDREDI, 5 OCTOBRE. – Bonjour, Femmeke, bonjour Louke, dag me lief
kindje ! Enfin, j'ai été appelé devant le juge. Je suis accusé de recrutement,
en même temps que ma belle-sœur Maria ! On m'a parlé aussi de toi, Fernmeke zoet,
me demandant si toi non plus tu ne t'en occupais pas. Bon Dieu, serais-tu
arrêtée aussi ! Mais alors, nos chers petits trésors, que sont-ils devenus !
Ah, misère ! Et Dieu sait combien de temps cette instruction va, durer ! Est-ce
que Maria aurait fait quelque chose ? On m'a parlé de la fameuse bande Pollet,
d'Ophoven et d'un Dekkers, de Bruxelles, que je n'ai jamais vu de ma vie ! Je
n'y comprends rien, mais rien. Et M. X... me dit que ces instructions traînent et
traînent ; il est ici depuis trois mois, lui ! Enfin, attendons les prochains
interrogatoires. Ah ! alors je demanderai où tu es, toi, ma pauvre petite
chérie.... Avant de me mettre au lit
je vous envoie tous trois, où que vous soyez, mes plus doux baisers et ma
bénédiction. SAMEDI, 6 OCTOBRE. – Bonjour, mes chéris ! J'ai réfléchi longuement à ce
qui a été dit au cours de mon interrogatoire d'hier, et je suis plus tranquille
: en effet, le juge ne m'a parlé de toi que d'une façon tout à fait accessoire,
tandis que pour Maria il a dit ouvertement qu'elle était accusée. D'autre part,
lorsque je lui demandai si je pouvais recevoir des colis il m'a répondu : «
mais oui, certainement, écrivez chez vous qu'on vous envoie ». Comme il connaît
exactement la composition de ma famille, il semble certain qu'il n'aurait pas
parlé ainsi si tu n'étais pas en liberté. Plaise au Bon Dieu que tu sois en ce
moment auprès de nos chers petits. Je vais dire un bon chapelet à cette
intention. Cet après-midi j'ai fait la
causette avec mon compagnon de cellule, j'ai lu le restant de mon journal et,
sur les conseils de M. X..., j'ai écrit une carte à l'avocat Sadi Kirschen, rue
aux Laines, 12, pour le prier de soigner à ce que le « Comité de Défense
gratuite des Belges devant les tribunaux allemands » dont il est un des
membres, s'occupe de mes intérêts. Maintenant je vais vous
quitter, mes chéris, pour bientôt me mettre au lit. A tous trois une grosse,
tendre baise et ma bénédiction. DIMANCHE, 7 OCTOBRE. – Bonjour, mes amours. Je me suis levé le cœur
gros, ce matin ; c'est dimanche, le jour de notre messe de 11 heures ensemble,
Femme ; le jour de notre promenade d'après-midi en famille ; la journée
s'annonce si belle pour la promenade ; l'air était si bon ce matin au préau. Et
me voici, hélas, loin de vous tous ! Ici les prévenus ne peuvent pas assister à
la messe ; comme mon compagnon a un livre de prières, j'ai lu ma messe dans ma cellule
et, franchement, avec une ferveur plus grande que d'ordinaire à l'église : la
prière console tant dans la tristesse et les adversités de la vie ! J'en étais arrivé là,
lorsque, mon compagnon étant parti depuis quelques instants pour l'instruction,
on vient m'annoncer que je change de nouveau de cellule. Ramassons valise,
pardessus, etc., etc., et en avant ! Qu'ont-ils dans le corps donc ! Je vais au
n° 548 cette fois et de nouveau seul !.. Rejeté dans ma solitude, je sens
pénétrer en moi une langueur et une tristesse infinies ; j'éprouve le besoin de
relire les pages qui précèdent et... je ne peux plus retenir mes larmes. Oh,
mes chéris, que je vous aime ! Que je souffre de la séparation ! Non pas de la
prison, non pas des ennuis et des tracas qui m'attendent au cours de
l'instruction, mais avant tout de vous savoir souffrir et puis aussi de cette
incertitude qui me reste toujours si toi, ma Femmeke lief, tu ne seras pas
également arrêtée. Oh, qui sait, tu pleures peut-être dans une cellule tout
près de moi. Mais comment toi, si sensible, pourrais-tu résister à cette
solitude ? As-tu eu l'occasion de prendre de l'argent pour pouvoir te prendre
tes suppléments nécessaires ici. As-tu... mais non ce n'est pas possible ! Le
Bon Dieu ne permettrait pas cela ! Et les Allemands non plus ne peuvent vouloir
pareille cruauté ; s'ils veulent t'interroger ils peuvent aussi bien le faire à
la maison ! Non, je te vois chez nous, le soir commence à tomber, caressant
tour à tour nos petits chérubins et leur disant : « Papa reviendra bientôt » ! Et
puis ils retournent tous deux dans le canapé et ils babillent et malgré ta
grande douleur tu leur souris et tu cours les embrasser encore. Oh ! que n'en
suis-je de cette douce scène de vie familiale. Je n'ai plus de papier à
lettres et j'éprouve cependant le besoin d'écrire encore ; j'utiliserai une
enveloppe. Je me suis levé ce matin avec un bon rhume de cerveau, ce qui, ici, m'est
d'autant plus désagréable. que le nombre de mouchoirs de poche dont je dispose
est très limité. J'en ai lavé un tantôt pour voir si je parviendrais à le
sécher ; mais je constate que cela va très lentement. J'espère bien recevoir un
colis bientôt, car tout commence à manquer : mouchoirs, essuie-mains, beurre,
tabac. Enfin tout cela n'est que de l'accessoire. L'essentiel c'est que vous
vous portiez bien, mes trois chéris, et que vous ne vous fassiez pas trop de
chagrin pour moi. Je vais maintenant préparer
mon lit et me mettre au repos en rêvant à vous, ma Ririke zoet, et mes petits
chéris que je serre bien ardemment sur mon cœur en pensée. Au nom du Père et du
Fils et du Saint-Esprit. Ainsi soit-il. LUNDI, 8 OCTOBRE. – Bonjour Femmeke, bonjour mon fils, bonjour ma petite
Alice. Voilà une nouvelle semaine qui commence : une triste, sombre journée
d'automne ; je reviens du préau ; il faisait frais, humide ; mais qu'importe,
je suis heureux chaque jour de voir arriver ce
moment pour avoir au moins un peu de grand air. Et puis là, on se sent
moins prisonnier : on voit quelque chose de la vie du dehors ; des choux, des
poireaux et, de temps à autre, dans le lointain, des prisonniers du régime
belge travaillant au jardin. Tantôt un couple de moineaux est venu tout près de
ma grille, becqueter un morceau de pain jeté là, dans les poireaux ; ils sont
bien impertinents de s'approcher ainsi, mais ils semblent se rendre compte de
ce que c'est moi qui suis en cage tandis qu'eux jouissent de la belle liberté
dans le grand ciel du Bon Dieu. Je pense à Mme Van Puymbroeck et j'envie sa
science d'apprivoiser les oiseaux. Ah, si je pouvais faire venir à moi un de
ces moineaux et l'emporter dans ma cellule, j'aurais au moins la société d'un
être vivant et, qui sait si, à force de patience, je ne parviendrais pas à lui faire
comprendre mes peines, à lui apprendre le chemin de mon foyer, à l'initier aux
fonctions de messager entre ma prison et le canapé familial, là-bas, bien, bien
loin... chez nous ! Je rêvais ainsi en observant les petits oiseaux, lorsque le
passage d'une sentinelle les mit en fuite et je me mis à chantonner l'air de
l'hirondelle « Captif au rivage ... » mais seul, tout seul sans ton
accompagnement au piano, ma douce petite Valérie !
4 heures. – Bon Dieu
que la journée est longue : après mon dîner j'ai fumé un cigare en lisant mon
journal, annonces comprises, j'ai fait ma vaisselle, j'ai balayé ma cellule ce
qui m'a fait ramasser environ trois dés de poussière, qui la salirait ?... et
me voici de nouveau maintenant à griffonner quelques lignes. J'avais bien
espéré que je serais appelé à l'instruction cet avant-midi, mais rien encore. Qu'attendent-ils
donc ? Combien de temps cela va-t-il durer ? Le temps me paraît long aussi de
recevoir de vos nouvelles, mes chéris. En faisant la part de la lenteur de la
censure il me semble que j'aurais bien pu cependant recevoir déjà quelque chose.
Enfin, patience ! Je prie pour en avoir beaucoup. Et le paquet, je n'en reçois
pas non plus. Je n'ai qu'un seul essuie-mains, de beurre il ne m'en reste que
pour demain matin ; pour être sûr de ne pas devoir manger mon pain sec, j'ai commandé
à la cantine un flacon de marmelade ; je ne sais ce que cela coûte ; je suppose
qu'ils ne vendent pas cela au prix de revient, mais soit, il faut bien manger
quelque chose ; j'ai commandé également du papier, si possible un carnet pour continuer
mes humbles mémoires, et des allumettes. Je recevrai le tout demain. Je
t'annonce, ma Pemmeke, que ma lessive d'hier soir a bien réussi ; mon mouchoir
était bien sec ce matin et je l'ai repassé en m'asseyant dessus ; sous ce
rapport je suis sauvé. Du reste, mon rhume va déjà beaucoup mieux : l'on dit
toujours que le meilleur remède pour en être vite débarrassé, c'est de garder
la chambre... ou, à défaut, la cellule.
7 heures. – J'ai
soupé et en fumant une pipe j'ai mesuré quelques centaines de fois les 4 mètres
de ma cellule pour remplacer, ma femme chérie, notre bonne promenade du soir.
Oh que nous goûterons mieux encore ce charme de la vie de famille quand nous
aurons le bonheur d'être de nouveau réunis ! Dieu veuille que ce soit bientôt.
A cette intention, je vais encore dire un bon chapelet pour demander l'intervention
de la Sainte Vierge, convaincu que tu t'unis avec moi dans la prière et que tu
fais prier également nos petits anges dont les lèvres pures ne sauraient rien
demander au Bon Dieu qui ne leur soit accordé. Bonsoir donc, mes bien aimés, je
vous embrasse et je vous bénis. MARDI, 9 OCTOBRE. – Bonjour Pemmeke, dag men lievekes. Le facteur est
passé et rien encore pour moi. Je commence à m'impatienter vraiment. Je sais
bien, cependant, qu'il n'y a pas de ta faute, Poeske, que tu te seras empressée
de répondre à ma carte du 2 ; mais c'est la censure, sans doute, qui retient si
longtemps les correspondances. J'ai passé une bonne nuit ; je me suis mis au
lit à 8 heures ; j'ai encore lu un peu, un bout de journal que j'avais réservé,
j'ai le gaz au-dessus de mon lit jusque 9 heures ; voilà ce qu'il me faudrait
chez nous, hein dis, ma Femmeke. J'étais éveillé vers 6 heures ; durant cette
heure qui me séparait du lever, je me suis transporté en pensée dans notre
chambre, j 'y ai vu notre petit Loulou me remplaçant auprès de toi, couché tout
en travers du lit suivant son habitude. Toi, ma tendre épouse, tu dormais, mais
d'un sommeil agité, troublé sans doute par des visions de prison, de cellule,
de sombres cachots ; tu auras eu de la peine à t'endormir hier soir, tes
pensées errant vers ton hommeke, vers sa prison, sa cellule, de l'inconnu pour toi.
Puis je me suis transporté en imagination vers la couchette de notre petite
Alice ; elle dormait comme le matin de mon arrestation, inconsciente et
heureuse malgré tout dans son innocence ; et, en pensée, j'ai déposé sur son
front aimé un tendre baiser paternel. Et puis je suis revenu auprès de toi et
de notre fils, je me suis étendu entre vous deux, vous prenant chacun dans un
bras, regardant tour à tour tes traits marqués d'inquiétude et d'agitation et
la petite figure souriante du cher petit Loulou. Puis... le son de la cloche me
rappelant à la réalité : c'est l'heure du lever. 9 OCTOBRE (suite), 4 heures. – Je viens de recevoir ma
commande de la cantine : confiture ou plutôt marmelade, papier et enveloppes,
allumettes. Mais ce qui me fait le plus de plaisir, c'est le présent cahier qui
me permettra de continuer à l'aise mes petits mémoires. Voici de nouveau la journée
qui va à sa fin sans instruction. Si, comme je le suppose, la pauvre Maria est
également ici, je la plains bien amèrement, elle si nerveuse et si difficile
pour la nourriture. Heureusement, il y a moyen de se procurer des œufs et du
lait à la cantine, quoiqu'à des prix très élevés, cela va de soi. Que peut-elle
avoir dit ou fait pour être accusée de « recrutement », elle au caractère si
pratique ? On est venu m'apporter un
seau d'eau, une brosse et une espèce de torchon, « Schrubben » me dit le
soldat. Il s'agit de récurer ma cellule. Pantalon et manches de chemises retroussées,
et, en avant le frottage. Heureusement que la place n'est pas bien grande : au
bout d'une petite demi-heure le travail est terminé. Franchement cela fait du
bien, ce rafraîchissement. Tu sauras bien te représenter comment je m'y suis
pris, n'est-ce pas, Femmeke, rappelle-toi le 22 août I9I4, jour du baptême
d'Aliceke. Mme Claessens s'en souviendra bien également. Je vais maintenant, mes
chéris, dire mon chapelet en formant l'intention que tu aies beaucoup de
courage, ma Ririke, et que les enfants soient bien sages. Bonsoir donc, trésors,
je vous embrasse avec effusion. Au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit.
Ainsi soit-il. MERCREDI, 10 OCTOBRE. – Bonjour, mes adorés. Ce matin j'ai suivi le
mouvement de la petite famille, incomplète, hélas ! à partir du lever. D'abord
le déjeuner des petits, en robe de chambre, agenouillés tous deux dans le canapé,
après avoir bien dit leur prière « met de oogjes toe ». Puis le lever de maman
qui embrasse chacun et pour elle et pour papa également. Je les vois partir en
classe, Loulou, grand écolier déjà, son beau « kallebas » de Bonneke sur le dos
; la douce petite Alice trottinant à côté de Mme Diris, tenant amicalement par
la main son bon gros camarade Mathieu. Et à propos de Loulou, je me suis déjà
demandé combien de lettres il connaît déjà à l'heure actuelle : il pourrait peut
être déjà écrire à son papa. Mais est-il bien vrai, comme Milleke était venu
l'annoncer – tout fier, le rapporteur – qu'il a perdu des points de « verdrag »
? Ah ! quel plaisir j'aurais eu de signer son premier bulletin ! Et notre Lilieke,
la sage des sages, je suis convaincu qu'elle est la petite choyée de la «
Zuster » et qu'elle rentre fréquemment avec une « ster » ou une croix. La
petite radoteuse, ne crois-tu pas, Maman, que nous en ferons une avocate ? Elle
saurait, en tout cas, se faire entendre avec sa voix à percer tous les tympans. Mais revenons un instant à
ma prison. Le facteur est encore passé sans rien m'apporter. Bon Dieu, qu'il me
tarde d'avoir de vos nouvelles. Tu dois certainement m'avoir écrit, Poeske ; il
n'y a pas de doute, on retient tes correspondances. Et rien à faire : on ne
voit personne ici que toujours la même tête d'Allemand préposé à notre garde et
encore ne fait-il que de rares apparitions dans la cellule soit pour recevoir
ou apporter la commande de la cantine, trois fois par semaine, soit, chaque
jour, pour voir si le matériel est propre et en ordre. Quant à l'instruction,
l'on dirait qu'elle n'avance guère : je désespère encore d'être appelé
aujourd'hui. Ne font-ils cela que de huit en huit jours ? Ils ont bien le
temps, eux, mais ne semblent pas se rendre compte de ce que leurs prévenus
attendent avec impatience, coupables ou non, que leur affaire se termine. On vient de m'apporter,
pour signer, un avis d'arrivée d'un colis ; l'adresse est écrite par Paul qui
figure également comme expéditeur. Mais j'espère bien, toutefois y trouver des traces
de toi, ma Femmeke ; attendons patiemment qu'on m'apporte le paquet. Au lieu d'un paquet on m'en
a apporté deux : l'un remis à la prison par Henriette Picquet et venant de
Saint-Trond, d'après ce que je puis voir aux essuie-mains qu'il contenait ; le
second expédié par la poste de Maeseyck ; c'est Paul qui a écrit l'adresse et
figure comme expéditeur. Tous deux font suite à ma première carte, celle du 2
octobre, attendu qu'ils renferment les objets que je demandais. Mais nulle part
je ne vois de trace de toi, Femmeke ; l'adresse sur le colis de Saint-Trond
était écrite d'une main inconnue. Quant au paquet de Maeseyck il ne semble pas
avoir été composé par toi non plus : en effet, il y avait un col rabattu mais
pas de nœud s'y adaptant. Alors, où es-tu ? A Maeseyck ou à Saint-Trond ... ou
ici, Grand Dieu ! Dans cette terrible incertitude je vais m'efforcer de passer
la nuit le mieux possible, dans l'espoir que, puisque ces colis me sont
parvenus comme suite à ma première carte, le facteur m'apportera également demain
matin une réponse. Bonsoir, mes chéris, je vous embrasse et je vous bénis. JEUDI, 11 OCTOBRE. – Bonjour, mes chers trois ! Le facteur est passé et
rien encore ! Et la journée est passée, sans aucune nouvelle de toi, Femmeke.
Je n'ai fait qu'y songer tout le long de cette interminable journée et sans
avoir le courage de me mettre à écrire. J'ai peur, oh ! si peur qu'on t'ait
prise également ! Je vais encore prier pour avoir des nouvelles, de bonnes
nouvelles demain matin et dans cet espoir je vous envoie, ma bonne Ririke et
mes deux chérubins, mes plus tendres baisers et vous bénis. Au nom du Père et
du Fils et du Saint-Esprit. Ainsi soit-il. VENDREDI, 12 OCTOBRE. – En même temps que je vous adresse le plus
affectueux bonjour, je ne puis qu'exprimer ma désolation de n'avoir rien reçu
encore. Je t'ai donc écrit trois fois, Femmeke lief, et pas de réponse.
Aujourd'hui, jour autorisé de correspondance, je viens d'écrire à maman, la
suppliant de me répondre de suite, de me donner des nouvelles de toi, des
enfants, de tous. Oh ! cette incertitude ! Que le temps me semble long ! Il est
des moments, cependant, que le courage me revient, que je me dis que tu es chez
nous, auprès de nos chers petits, qu'au moment où ma première carte est arrivée
à Maeseyck tu étais partie pour Saint-Trond, où on l'a fait suivre, que,
néanmoins, la fille s'est empressée de remettre à Paul ce que je demandais pour
me l'expédier, qu'à la réception de ma carte à Saint-Trond tu étais retournée à
Maeseyck et que Bonneke, en envoyant un colis à Maria, m'aura également fait
remettre ce que je demandais. C'est très possible. Mais ici, séparé du restant
du monde, on ne sait rien et on ne peut rien savoir ; abattu par la solitude,
on se laisse aller à voir tout en noir, à se représenter le pire, alors que
peut-être, en réalité, la situation est au plus favorable qu'elle puisse être.
Dieu veuille qu'il en soit ainsi. Dans le colis que j'ai reçu
de Saint-Trond il y avait du bon beurre, du sucre et des pommes ; dans celui de
Maeseyck également des pommes et même deux sachets de boules de
chez Delhaize. Je puis donc m'en donner à cœur joie : tu sais, Poeske,
que j'aime les pommes comme tous les fruits d'ailleurs. Une pomme à mon
déjeuner, une comme dessert au dîner et une le soir, après le souper, avec une
tartine que je conserve du matin. C'est excellent. Mais que je voudrais me
priver de tout cela, oui, que je voudrais de tout cœur rester sans manger deux,
trois jours, pour avoir le bonheur de vous embrasser tous trois, mes adorés, ne
fût-ce qu'une fois, deux secondes seulement ! Mais non, les cruels ! J'ai demandé
au juge, lorsque j'ai été interrogé, si je pouvais recevoir des visites ; il
m'a répondu que non, pas encore. Mais quand ? Dieu le sait. Pas avant que
l'instruction soit terminée... en ce qui me concerne, sans doute. Et du train
que cela marche, il en faudra du temps, je le crains. Hier j'ai eu pour la première
fois la visite du coiffeur. En entrant ici, j'avais pris la résolution de
laisser pousser ma barbe. Mais j'ai trouvé dans le colis de Maeseyck le petit miroir
de poche que j'avais demandé et, pour la première fois depuis mon arrivée, j'ai
pu me mirer. Non, vraiment, j'avais l'air absolument trop vieux; il y avait
trop de blancs. Aussi me suis-je empressé de me faire raser et je suis de
nouveau un chic type qui pourra décemment se promener au bras de sa petite
femme si jeunette encore... Je ne voudrais pas, sais-tu, que tu sois gênée de
ton mari lorsqu'il te reviendra ; et puis, si je rentrais avec une barbe, c'est
pour le coup que notre Aliceke aurait peur de m'embrasser.
5 heures. – J'ai tué
le temps comme j'ai pu, lisant ce qui me restait de mon journal, faisant les
cent pas dans ma cellule, pensant, rêvant beaucoup. Un souvenir me poursuit sans
cesse, Pemmeke, et m'attriste profondément, depuis ma captivité davantage,
certes, mais aussi déjà avant, depuis le samedi 29 septembre à 10 heures et quart.
Je n'en avais pas encore parlé jusqu'à présent, le sujet me paraissant si
douloureux à aborder. Tu l'auras deviné, Ririke, il s'agit de la façon dont
nous nous sommes quittés au moment de ton départ pour Saint-Trond. Nous qui à
chacun de nos voyages, quelque courte fût sa durée, nous nous embrassions
toujours avec tant d'effusion, comme si nous nous séparions pour des semaines
et des mois, voilà que, cette fois, alors que nous aurions dû plus que jamais
faire provision de tendresse et d'amour, voilà que, sans même savoir pourquoi,
dans un moment d'énervement, nous nous quittions si froidement, avec un
semblant de baiser du bout des lèvres... Oh ! que je l'ai déjà regretté ce
moment ! Que je me suis déjà reproché de ne pas t'avoir pris dans mes bras en
te serrant bien fort et en te couvrant de baisers sans fin, dissipant ainsi
toute ombre de mauvaise humeur, te prouvant à ne jamais l'oublier un instant
l'immensité de mon amour d'époux. Aussi, à peine le tram fut-il en route, que
je fus envahi d'une grande tristesse, me promettant bien de nous revaloir à ta
rentrée ce que nous avions perdu au départ. Tu sais combien étaient
douces nos effusions de tendresse à chacun de tes retours de voyage. Eh
bien, cette fois elles auraient dû être plus ardentes encore. Et maintenant,
hélas ! nous voilà séparés sans seulement nous être revus, oui, sans que je sache même où tu es ! Mais, courage,
malgré tout ! Des jours meilleurs viendront et alors, ma tendre chérie, nous
aurons à nous rattraper non pas de deux ou trois jours, mais de semaines, de
mois peut-être et, dans les transports de joie et de bonheur de la réunion, nos
peines passées seront vite oubliées. Le Bon Dieu arrange toutes choses au mieux
: ayons confiance en Lui. Bonsoir Ririke, Loulouke et Lilieke, mes trois
trésors, je vous embrasse et je vous envoie ma bénédiction de chaque soir. SAMEDI, 13 OCTOBRE. – Bonjour mes chéris. Encore une nouvelle journée
qui commence. Ici les jours se suivent et se ressemblent, à l'encontre de ce
que dit le dicton. Encore pas de nouvelles et nous sommes le 13e
jour de mon arrestation. Il n'y a plus de doute, mes correspondances sont retenues
: trop longues, pas claires peut-être ? Un événement qui, ici, je
pense, peut être nommé extraordinaire : j'ai vu une connaissance ! Au préau,
par hasard, par l'interstice du rideau imparfaitement fermé, j'ai aperçu Edouard
Schoofs, de Kinroy, qui fut arrêté il y a quelques semaines en même temps que
sa sœur, ainsi que le fils et la fille du maréchal ferrant de la même localité.
D'après mes calculs il doit se trouver au n° 556, 557 ou 558. C'est comme un
soulagement de savoir qu'il y a une personne de connaissance dans le voisinage,
on semble être moins seul. Ce n'est pas qu'on ne soit pas assez nombreux ici ;
il paraît, d'après mon compagnon de cellule du 529, que le compartiment allemand
abriterait environ 600 prisonniers, hommes et femmes... Et Maria, où peut-elle
nicher dans cet immense bâtiment ? Une seule fois j'ai aperçu des femmes aux
préaux en regardant par la fenêtre au 529 ; je ne parvenais pas à distinguer
les personnes, mais j'aurais néanmoins reconnu Maria à son allure si c’avait
été elle. Je me demande bien comment elle se fait à cette vie, la pauvre fille,
et à cette solitude ; si encore elle était avec une compagne convenable avec qui
elle pourrait causer. Car c'est cet isolement qui est pénible et démoralisant ;
il arrive des moments où j'éprouve un besoin irrésistible de causer à quelqu'un
et alors, sous n'importe quel prétexte, au risque de recevoir des observations,
je sonne le gardien, uniquement pour voir un être humain, pour avoir l'occasion
de lui dire deux mots et de l'entendre causer, ne fût-ce que par un bref « ja »
ou « nein ». Mon gaz est détraqué; je
l'ai signalé, mais je constate qu'on ne viendra pas encore le réparer
aujourd'hui ; il ne donne qu'une très faible lumière qui permet à peine de distinguer
dans la cellule ; il ne me restera qu'à me coucher dès que j'aurai soupé et dit
ma prière du soir. Bonsoir, mes aimés, je vous embrasse et vous bénis. DIMANCHE, 14 OCTOBRE. – Dag me lief vrouwke ! Dag men brief
kindjes ! 't Is vandaag Zondag ; es ger good braaf zeet goan ver nademiddag na
Lanker, woar Make ? Et
j'entends le petit : « Och, ja, Pake » ! Et j'entends la petite : « Ich auch,
woar Pake ! » Eh ! oui, où sont ces beaux dimanches et quand reviendront-ils ?
Voilà le second que je vais passer dans cette boîte, et je ne suis pas plus
avancé que le premier jour. Est-ce donc à dessein, en vue de faire souffrir, de
démoraliser leurs prisonniers qu'ils les laissent ainsi languir dans l'attente ?
Il est des moments où l'on réclamerait le juge pour s'accuser d'un tas de
méfaits que l'on n'a pas commis, rien que pour arriver à quelque chose, pour en
finir ! Et toujours sans nouvelles !
Oh ! aujourd'hui même je vais écrire au juge d'instruction pour le supplier de
me dire où tu es, Femmeke, où sont nos chers petits. S'il a un cœur de père et
d'époux, si même il n'a qu'un cœur quelconque, cela au moins il ne pourra pas
me le refuser. Eh, oui, je vais lui écrire sur-le-champ. J'ai fait remettre ma
lettre au juge d'instruction, faisant appel à ses sentiments d'humanité et le
suppliant de me donner de vos nouvelles. Il est 5 heures : ce long
dimanche, enfin, est à son déclin : heureusement j'avais aujourd'hui un peu
plus à lire : outre La Belgique et Le Bruxellois, le facteur
m'avait apporté aujourd'hui une illustration L'Evénement illustré, pas
très intéressant mais précieux quand même pour aider à tuer le temps. Oh, si
j'avais de quoi lire toute la journée, les heures passeraient plus aisément,
mais ici il n'y a pas possibilité de se procurer de la lecture. Dans ma carte
de vendredi j'ai prié Maman de m'envoyer quelques livres, qu'elle pourrait demander
au docteur Herman qui possède bien, sans doute, une petite bibliothèque. J'ai
reçu hier la visite de l'aumônier auquel j'avais également demandé de la
lecture, mais il m'a répondu qu'il ne pouvait pas m'en fournir, se trouvant
dans l'impossibilité de satisfaire tous les prisonniers sous ce rapport ; il
m'a conseillé d'en demander à ma famille... Ses visites sont, du reste, bien
courtes : il se borne à dire bonjour et à exprimer l'espoir que mon séjour ne
sera pas de longue durée. C'est la seconde fois que je le vois : il est encore venu, rapidement,
me demander mon nom le mercredi après mon arrivée. Voilà donc deux dimanches
que je n'assiste pas à la messe ; la fréquentation de l'église n'est autorisée
qu'aux prisonniers condamnés. Je m'y suis donc encore rendu en pensée, à 11
heures, à ton bras, Femmeke lief. Puis, en pensée aussi, j'ai fait notre
promenade à Lanklaer avec nos chers petits, me représentant une excursion en
barquette, leurs évolutions à l'escarpolette, leur examen attentif des bateaux
au passage. Les doux souvenirs ! Et maintenant, j'ai soif. Ah, si je pouvais
aller prendre mon bon demi chez Strijkers ! Mais oui, da ! Le robinet à eau
claire se trouve là, dans le coin de ma cellule, et « prisonnier » voilà la
consigne. Je puis évoluer librement, mais dans l'espace des 30 mètres cubes de
ma boîte. Cela me rappelle une inscription que je remarquais parmi quantités
d'autres, apposées sur les murs de la cellule où j'ai passé six heures à
Maeseyck ; elle était conçue comme suit : « J'étais venu pour aller au soleil
et me voici à l'ombre... du violon de Maeseyck »,signé Georges Thiry. L'auteur
de cette réflexion doit être ce pauvre jeune homme de Pecq qui est venu voir
son père à l'hôpital de Maeseyck et, le lendemain de son enterrement, était
lui-même pris au fil et emprisonné. D'après les listes communiquées par la
succursale de l'agence belge des prisonniers, à Liège, il a été conduit en Allemagne,
au camp de Senne, au commencement du mois de septembre. Je vais déposer mon crayon
pour aujourd'hui : l'obscurité commence à tomber et mon gaz n'est pas encore
réparé. Bonsoir, mes bien-aimés. Je vous envoie mes bons baisers des
dimanches et je vous bénis. Au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit.
Ainsi soit-il. LUNDI, 15 OCTOBRE. – Bonjour Make. Dag Louke. Dag Aliceke. Encore une
nouvelle journée qui commence et avec elle une nouvelle semaine. Et toujours
pas de nouvelles. Encore patience. J'ai assez bien à lire aujourd'hui : comme
nous recevons toujours les journaux de la veille, j'ai aujourd'hui ceux d'hier,
dimanche, dont le format est plus grand. J'ai également acheté une carte du
théâtre de la guerre que j'étudie – j'ai bien le temps – au moyen des
communiqués... On ne signale guère d'avance. Les Anglais cependant semblent à
tout prix vouloir atteindre la côte belge, base des sous-marins allemands.
S'ils réussissent à avancer, de nombreuses localités.de la Flandre Occidentale
devront être évacuées. C'est ce que j'avais espéré depuis longtemps :
l'évacuation de Bruges et l'arrivée à Maeseyck de ma chère Maman et de Bonne-maman,
si elles vivent encore... quelle situation ! Voilà donc de treize mois que
datent les dernières nouvelles que j'ai d'elles. Pauvre mère ! Après s'être
tant sacrifiée pour nous élever, s'être imposé des privations même pour nous
donner l'éducation qu'avec mon regretté père elle voulait pour nous, au moment
où elle entrevoyait, après la tâche accomplie, des années de repos aux côtés de
son mari, ce travailleur infatigable, le Bon Dieu juge bon de lui enlever le
compagnon de sa vie de labeur. Il l'éprouve par un autre coup cruel : la mort,
à l'âge de vingt-deux ans, de son fils cadet dont l'avenir était plein de
promesses. Et voilà que maintenant cette terrible guerre la sépare, depuis plus
de trois ans, de ses deux autres enfants, la prive du bonheur de voir naître et
grandir ses petits-enfants, empêche, depuis plus d'un an, même tout rapport
écrit entre eux ! Ah ! si elle savait, la pauvre chère mère, que son aîné écrit
ses plaintes sur son sort entre les quatre murs d'une cellule de prison !
5 heures, – Ne recevant
aucune nouvelle ni de Maeseyck ni de Saint-Trond, j'ai décidé d'écrire demain à
Jacques Peeters ; j'essaierai de toutes façons pour obtenir des renseignements,
car le juge, non plus, ne donne signe de vie. N'ont-ils donc pas de cœur, ces
gens-là ? On est venu réparer mon gaz, mais il ne va guère mieux qu'auparavant.
Ce travail se fait par un prisonnier régime belge ; habillé en toile de sac, la
tête recouverte d'une cagoule de même tissu, qui ne laisse apercevoir que les
yeux, il est introduit dans ma cellule par un gardien belge accompagné – cela
va de soi – d'un soldat allemand. Par surcroît de précautions, néanmoins, on me
fait sortir de ma cellule et l'on m'installe dans une autre durant les cinq
minutes que prend l'opération. Que nous sommes donc de bien dangereux
malfaiteurs ! Dormez bien, mes chéris,
embrassons-nous bien tendrement. Au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit.
Ainsi soit-il. MARDI, 16 OCTOBRE. – Bonjour mes trois trésors. J'ai expédié ma carte à
Jacques Peeters, lui demandant instamment une réponse immédiate. Une
correspondance à lui passera peut-être. En rentrant du préau, je
trouve devant ma porte, seau, brosse et torchon, « Schrubben » ! A peine cette
opération terminée on me dit que j'ai à descendre. Je supposais que c'était
pour me rendre à l'instruction, mais il s'agissait simplement de prendre Un
signalement détaillé de ma personne : taille, couleur des yeux, cheveux, barbe,
etc., complété par l'apposition d'une signature et la prise d'une empreinte du pouce
droit. J'aurais préféré de loin avoir eu à subir, enfin, un sérieux
interrogatoire, car du train dont cela marche, Dieu sait quand cette
instruction sera terminée. Pendant les quelques
instants que j'eus à attendre mon entrée dans le cabinet des signalements, je
fus, tout d'un coup, comme frappé par la foudre. Dans le lointain, au fond d'un
long couloir, j'aperçus trois femmes et, dans l'une d'elles, un moment je crus
te reconnaître, ma Pemmeke zoet ! C'était ta fourrure, ton paletot noir, un peu
ta démarche aussi... Je voulus crier !.. Heureusement, le raisonnement me revint
à temps. Et quand je voulus regarder encore, plus fort... la vision, aux côtés
d'une religieuse, disparaissait au tournant du couloir... Mais non, ce n'est
pas possible. D'ailleurs, il y a tant de fourrures comme la tienne, et puis, de
si loin, toutes les démarches de femmes se ressemblent et enfin, c'est
Georgette qui a ton paletot noir. Mais non, c'est l'imagination qui travaille,
par ces incessantes réflexions dans la solitude, et toujours sur le même objet
: toi, ma chérie et nos
chers petits bébés ; c'est cette crainte atroce qui, malgré tout, et
plus encore en l'absence de toute nouvelle, me harcè1e sans cesse : serais-tu arrêtée
également ? C'est tout cela qui me tourne la tête, qui, à la première
silhouette de femme aperçue depuis dix jours, me fait une si profonde
impression, fait dire à mon cœur débordant de tendre affection mais aussi de
cruelle inquiétude : c'est elle, c'est elle ! 8 heures du soir. – Enfin,
j'ai été à l'instruction, de 5 heures jusqu'à présent. Ils savent tout. Je me
suis confessé au diable en la personne de mon compagnon du 529. Depuis qu'on
m'a séparé de lui je suis hanté de cette crainte et je soupirais avec la plus
vive impatience après le moment de l'interrogatoire, préférant voir clairement
la catastrophe que de vivre ainsi dans l'incertitude et l'ignorance de tout...
Je me sens comme soulagé. Mais je sais aussi
maintenant que toi également, ma pauvre petite Femmeke chérie, tu es ici en
prison... Je le craignais va, mais je n'osais me l'avouer... Le juge m'a dit
que tu te portes bien et, oh ! bonheur, que je pourrai te voir demain ! Ah que
cette nuit va être longue ! On m'a dit que dorénavant aussi je recevrai ma
correspondance ; j'aurais donc aussi des nouvelles des petits chéris. J'en
aurai peut-être déjà demain par toi qui as peut-être reçu tes correspondances.
Je suppose qu'ils sont chez Bonneke, donc en bonnes mains. Mais qu'ils vont
réclamer leur papa et surtout leur maman ! Et quelle sera l'issue de l'affaire :
je prévois, d'après l'instruction, que tu seras remise en liberté dès que l'instruction sera terminée et je
crois que maintenant cela marchera rapidement. Voilà l'essentiel, que tu sois
rendue à nos petits chérubins, que tu sois libre, que tu aies les soins et les
ménagements dont tu as besoin. Quant à moi, j'irai en Allemagne jusqu'à la
conclusion de la paix, sans doute. Oh ! la séparation sera terrible, certes ;
mais heureusement tu auras ta bonne mère et Maria et nos deux petits trésors
pour te consoler et ce sera pour moi aussi une consolation de te savoir ainsi
entourée ! Pour le restant, tu sais, ma Ririke, que je suis dur à toute privation
physique : froid, faim, manque d'égards, tout cela ne m'effraie pas. Je n'aurai
qu'une souffrance, celle d'être séparé de vous, mes adorés, qui êtes tout au
monde pour moi ! Mais le Bon Dieu, certes, a des grâces spéciales pour les
prisonniers qui n'ont commis d'autre crime que d'avoir servi leur Patrie et
j'ai la ferme confiance qu'Il m'aidera puissamment à porter le fardeau de ma
captivité comme Il te protégera avec nos chers enfants durant mon éloignement
de vous. Il est temps de finir. Bonsoir, mes aimés. Je vous embrasse et vous
bénis. MERCREDI, 17 OCTOBRE. – Bonjour mes chéris ! Je reviens du préau où j'ai
découvert quelques petites pensées que j'ai cueillies pour toi. Ce sera quelque
chose de moi que tu auras dans ta cellule pour les jours, peu nombreux, j'en ai
la conviction, que tu auras encore à y passer. A ma demande au juge
d'instruction, j'ai obtenu un compagnon de cellule : M. l'abbé Walravens,
vicaire d'Arendonck, ex-aumônier du navire école belge, inculpé comme moi,
d'espionnage. J'en suis très content : je trouve en lui une société fort
agréable : bon causeur, qui a beaucoup vu et appris au cours de ses voyages, durant
quatre années, par le monde entier. Je vois que nous nous entendrons très bien... A 11 heures, j'ai été
appelé encore à l'instruction pour être confronté avec le directeur des Frères
de Maeseyck. C'est bien malheureux d'être cause de l'implication de ce brave homme.
Mais enfin, ma bonne foi a été surprise, je n'en puis rien. T’expliquerai
ultérieurement comment je me suis laissé prendre dans ce guet-apens... Le juge
m'a dit que je te verrai dans l'après-midi, mais qu'au préalable il veillerait à
ce que le coiffeur vienne me raser, pour me présenter à ma femme avec une
figure fraîche. C'est une délicate attention de sa part pour laquelle je lui
suis franchement reconnaissant.
7 heures. – A 5
heures, je suis de nouveau appelé à l'instruction. Le coiffeur n'est pas encore
venu ; mais je m'empresse de donner un pli gaillard à ma moustache et je m'empare
de mon petit bouquet de pensées, car cette fois je crois bien que je pourrai te
voir. Hélas, ce n'est pas encore pour aujourd'hui. Je devrai, me dit-on,
attendre encore jusque demain. J'ai été confronté (ou plutôt j'ai assisté, sans
être vu, à son interrogatoire) avec l'avocat Croonenberghs que j'avais
également, toujours bien involontairement, impliqué dans l'affaire. Mais, après
son départ, j'ai obtenu du juge la promesse qu'il serait incessamment remis en
liberté. Attendons donc patiemment mais fébrilement la journée de demain. On ne
continuera pas, sans doute, à me leurrer par la belle promesse de te voir ? Bonsoir, ma bonne Ririke,
si près de moi... et pourtant... si loin ! Bonsoir, mes petits anges. Recevez
mes plus doux baisers et ma bénédiction d'époux et de père. JEUDI, 18 OCTOBRE. – Après avoir envoyé mon bonjour à travers l'espace à
nos deux chérubins, je te crie bien fort, Femmeke, pour que tu l'entendes à
travers les couloirs de notre prison commune : Bonjour, mon trésor ! A bientôt !
Oh ! que je vais t'embrasser, que je vais te serrer bien fort sur mon cœur, car
je crains – il faut bien se rendre à la réalité – que nous n'en aurons plus
guère l'occasion avant mon départ en Allemagne. En ce qui te concerne, il
ne m'étonnerait pas que tu sois remise en liberté dans quelques jours : en
effet, ton intervention a été absolument la même que celle de l'avocat Croonenberghs
qui, d'après la promesse du juge, sera relâché incessamment. Je pense qu'il
prendra la même décision en ce qui te concerne dès que tu auras été entendue. A 11 heures, nouvel appel
chez le juge : j'y cours de nouveau, portant précieusement en poche mon petit
bouquet que je m'évertue à conserver le plus frais possible dans l'eau, ainsi
qu'un sachet de bonbons que j'ai reçu de Maeseyck. Pas encore toi, cette fois,
hélas ! Confrontation avec Jean Reumers et le professeur Cresens. Tu vas en
ouvrir des yeux, n'est-ce pas Valérie, lorsque tu apprendras toute cette
affaire, et tu t'expliqueras alors certaines de mes façons d'agir qui t'ont
peut-être parues étranges. Ce soir, nouvel
interrogatoire avec Vanden Branden, de Bree et Verhooghe, de Mechelen S/ Meuse.
Le premier sera relâché demain. Mais notre entrevue est encore remise, Poeske. Bonsoir, mes aimés. Grosses
baises. Au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit. Ainsi soit-il. VENDREDI, 19 OCTOBRE. – Bonjour, mes chéris. Enfin, le facteur m'a remis
ma correspondance. Une carte d'Anna, du 7 ; une d'Henriette Piquet, du 12, et
une de Michel, écrite ici à Bruxelles le 13... Anna est toujours à Maeseyck
avec Aliceke qui se porte bien, mais réclame sa maman et son papa. Pauvre cher
ange ! Louke est donc resté à Saint-Trond. Michel demande ce qui doit être fait
à Maeseyck : fermer la maison ou y laisser Anna avec la petite. Je viens de
répondre que, puisque j'ai la conviction que tu seras remise en liberté
bientôt, il vaut mieux d'attendre les événements. Nous verrons la tournure
qu'ils prendront. En tout cas, je prévois que je serai déporté en Allemagne jusqu'à la fin de
la guerre au moins. Lorsque tu seras rentrée, le meilleur parti à prendre
serait donc d'aller à Saint-Trond avec les enfants et ou bien de mettre
quelqu'un dans la maison qui paierait une partie du loyer ou bien de déménager tout
le bazar à Saint-Trond. Je pense même que la dernière solution serait la
meilleure : tu trouverais bien à caser notre mobilier chez Maman et, au besoin,
chez Michel. La journée s'est passée
sans que j'aie été appelé au cabinet du juge : ils ont donc encore remis notre
entrevue. Ils sont, sans doute, partisans du principe que « l'espoir fait vivre
» ; mais ils ne sentent pas que « l'attente fait mourir ». Attendons donc
encore patiemment la journée de demain. Bonsoir, mes chéris. Je vous envoie un
million de baisers avec ma plus fervente bénédiction. SAMEDI, 20 OCTOBRE. – Bonjour, Femmeke lief! L'entends-tu, je le crie
bien fort ! Bonjour, lieve kindjes. Je reçois une carte d'Anna,
du 16 : la petite chérie se porte bien ; également une carte de Michel datée du
17 et par laquelle il me demande ce qu'il doit m'apporter mercredi. Je vais lui
écrire et prier l'adjoint du juge de laisser passer cette correspondance
supplémentairement. Mes journées se passent
maintenant très rapidement ; je m'entends très bien avec mon compagnon qui est
fort gentil et particulièrement gai, quoique son cas soit encore plus grave que
le mien : il a ici deux sœurs et un frère également incarcérés. Nous avons
commandé un jeu de cartes. Il possède également une petite cafetière et du
délicieux café qu'il a lui-même rapporté du Brésil ; après le dîner nous
faisons un extra que nous dégustons en fumant de ses cigares, car les miens
sont épuisés ; j'espère bien que j'en recevrai un de ces jours, en ayant
demandé à Jacques Peeters... Je vais tâcher d'obtenir l'autorisation de servir
sa messe chaque matin ; j'espère bien l'obtenir : le juge est fort gentil avec
moi, parce que je lui facilite l'instruction autant que je peux ; je n'avais,
du reste, plus rien à cacher, mon faux compagnon du 529 m'ayant soutiré ma
confession complète. Comme je désespère d'être
admis encore à te voir aujourd'hui (il est déjà 4 heures) je me suis enhardi à
emballer mon petit bouquet et à l'adresser à l'adjoint du juge avec prière de
te le faire remettre. Qu'il te parvienne bien vite et te serve de gage de mon
profond amour et de ma préoccupation continuelle à ton sujet, ma Ririke chérie. Encore une fois, bonsoir, mes aimés, en vous
embrassant bien tendrement et en vous bénissant. DIMANCHE, 21 OCTOBRE. – Bonjour, mes chéris. Voici donc le troisième
dimanche. Que le temps doit te sembler long, ma Fernmeke lief ; pourvu que tu
ne sois pas seule en cellule. Ah, si on t'avait laissée avec Maria. Mais cela
je n'ose pas l'espérer : ils sont trop sévères pour l'instruction. Qu'on t'ait
au moins donné une compagne qui te comprenne, qui puisse te consoler, avec
laquelle tu puisses causer de nos chers petits et un peu aussi de ton Emile.
Pour le restant, Bonneke aura bien soigné à ce que tu aies ton nécessaire ;
je lui ai encore recommandé dans ma dernière carte de ne pas te laisser manquer
de vêtements chauds, de beurre, de viande fumée : car le déjeuner de la maison
est maigre, n'est-ce pas Poeske ? Je leur ai demandé également de t'envoyer de
l'ouate pour ton pauvre dos. Le juge m'a assuré, du reste, que les dames sont
l'objet de plus de soins que nous, et il m'a promis qu'il t'accorderait toutes
les facilités possibles. La pauvre Maria avec son estomac délicat doit bien
souffrir aussi sans doute ; heureusement qu'elle peut recevoir du lait et des
œufs. Mon compagnon prend du lait et je constate qu'il est bon. Après le dîner nous avons
fait une excellente tasse de moka. Le vicaire me disait : « Si nous pouvions
maintenant inviter Madame à venir prendre une tasse avec nous, n'est-ce pas ! »
Ah ! oui, si on nous donnait seulement cette consolation de pouvoir passer
ensemble, ne fût-ce qu'une couple d'heures par jour ! Mais ils promettent mais
nous laissent attendre. Voilà depuis mercredi qu'ils remettent notre entrevue.
En tout cas, demain je vais encore le redemander : belofte maakt schuld. Dans les premiers jours de
ma captivité je ne parvenais pas à manger tout ce que l'on me servait : je
donnais même de mon pain au gardien pour le remettre à des prisonniers pauvres
qui n'avaient pas assez. Or, actuellement je dévore tout ce qu'on me donne et
je suis content lorsque l'heure du repas approche : ainsi il n'est que 5 heures
et je me réjouis de voir arriver mon assiette de haricots, navets, carottes. Je
me demande bien comment cela te goûte à toi, ma chérie. Ce ne sont pas des
bifteaks au filet, mais enfin c'est en tout cas une nourriture saine.
Franchement, si ce n'était le chagrin que j'éprouve de te savoir ici et d'être
séparé de toi et de nos petits trésors, je crois que je grossirais rapidement. Tu me
disais si souvent qu'il me faudrait quelques semaines de repos. Eh bien me
voilà en repos... forcé, mais malheureusement il durera plus que quelques
semaines. Je vais de nouveau vous
quitter, mes bien-aimés, en vous envoyant mes plus doux baisers à travers
l'espace, vers trois coins différents du pays, toi, ma Femmeke, ici, si près de
moi, Louke à Saint-Trond et la chère petite Alice, seule là-bas chez nous...
Bonsoir, tous trois. Au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit. Ainsi
soit-il. LUNDI, 22 OCTOBRE. – Bonjour, mes aimés... Nous commençons donc notre
quatrième semaine de captivité. Pour moi, franchement, maintenant que je l'ai
derrière le dos, le temps me paraît avoir passé encore rapidement surtout cette
dernière semaine que j'ai passé dans l'espoir continuel d'être, d'un moment à
l'autre, admis à te voir, ma Ririke. Si même, en me le promettant, ils
n'avaient pas l'intention de me l'accorder, ils m'ont, en tout cas, rendu
service et procuré une réelle consolation rien que par l'espoir. Sera-ce pour aujourd'hui
? Ce qui me raccourcit sensiblement le temps aussi et m'allège le fardeau de la
captivité, c'est la société, fort agréable, de mon compagnon de cellule. Déjà
les quelques jours que j'ai passés avec le faux compagnon du 529 ne
ressemblaient en rien aux journées de solitude qui ont précédé et suivi
ceux-là. Mais le vicaire Walravens est devenu pour moi un véritable ami, comme
moi pour lui. C'est un prêtre à idées larges et l'intimité de la vie commune en
cellule ne nous dérange nullement ni l'un ni l'autre. Nous radotons comme de
vieilles femmes et nous formons les projets les plus réjouissants pour
l'avenir, après notre retour d'Allemagne, car lui comme moi avons acquis la
conviction que nous ne serons pas condamnés à mort. Quelques années d'Allemagne
ne sont pas mortelles. Du reste, tout présage que la guerre ne durera plus bien
longtemps et alors, nous avons du moins tout lieu de l'espérer, notre peine
prendra fin par la signature de la paix. Je clos ma journée, mes aimés, en vous
embrassant bien tendrement et en vous envoyant ma bénédiction. MARDI, 23 OCTOBRE. – Bonjour, chéris de mon cœur. Hier soir, l'adjoint
du juge, qui semble nous porter beaucoup d'intérêt à mon compagnon et à moi
ainsi qu'à toi, Femmeke, est venu nous rendre visite dans notre cellule pour
nous dire qu'il avait prévenu notre famille que nous pourrions recevoir des
visites cette semaine ; il m'a dit également que tu avais reçu les fleurs que
je t'ai adressées et, à ma demande, il m'a dit que tu as une bonne compagne de cellule.
J'ai encore insisté pour te voir et il m'a assuré que la marche de l'instruction
le permettait incessamment. Je lui demandai aussi, incidemment, quelle punition
il prévoyait pour moi ; il me répondit que très probablement l'on demanderait
la peine de mort, ajoutant, toutefois, que dans mon cas elle était rarement
prononcée et qu'alors même qu'elle serait appliquée, la grâce serait accordée
presque certainement. A la grâce de Dieu, mais, quoique – tu le sais, Pemmeke –
la mort ne m'a jamais effrayé, je voudrais cependant vivre encore, et longtemps
pour toi et nos petits anges d'enfants. Quant à toi, je puis comprendre que tu
seras vraisemblablement condamnée à trois mois de prison qui seront, si pas en
entier du moins en bonne partie, accomplis par la détention préventive lorsque
le jugement sera prononcé. C'est long, certes, ma pauvre chérie, pour le peu
que tu as fait et, encore, inconsciemment, mais nous savons que leurs jugements
sont sévères. En tout cas, je me suis efforcé de leur faire bien comprendre que
tu as agi avec inconscience et avec le seul mobile d'avoir l'occasion d'aller
passer une couple de jours à Saint-Trond, les suppliant de vouloir bien envisager
que toute la faute est à moi seul. Je ne manquerai pas d'insister encore sur ce
point devant le tribunal. Dans l'attente fiévreuse de
la journée de demain, qui me donnera peut-être le grand bonheur de te voir avec
Michel, puisque c'est le mercredi qu'il vient à Bruxelles, je vais me mettre au
repos en vous embrassant tous trois avec effusion et en vous bénissant. MERCREDI, 24 OCTOBRE. – Bonjour, Ririke lief. Bonjour, mes petits
enfants chéris. Je suis énervé dans l'attente de l'après-midi. La matinée me
paraît démesurément longue, mais je ne sais qu'écrire. J'attendrai 5 heures et
demie. Je viens de recevoir la grande valise en osier avec des effets et du
linge, du beurre, du tabac et des cigares et une paire de pantoufles neuves en
feutre ; cela vient de Maeseyck. Mais de Saint-Trond aucune nouvelle, ni
visite, ni colis. Mon compagnon vient de sortir : il a de la visite. Quant à te
voir, Femmeke, rien non plus. Bonsoir donc, mes chéris. Patience ! Je vous
bénis avec ferveur. JEUDI, 25 OCTOBRE. – Bonjour, mes aimés. L'adjoint du juge a dit à mon
compagnon que tu n'avais pas encore pu être interrogé, Femmeke lief, parce que,
arrivée en leur présence tu étais chaque fois atteinte de crises qui rendaient
l'interrogatoire impossible. Je vais m'empresser de demander à pouvoir te
causer pour te ramener au calme. Pauvre chérie, va. Et tout cela j'en suis
convaincu, de peur de me compromettre... Je t'ai donc vue, ma pauvre Ririke ! Mais
quel soulagement de te savoir maintenant calmée. Je ne saurais exprimer par
quels sentiments, quelles impressions, quelles émotions j'ai passé... Ah ! tu
me trouvais vieilli ! Mais non sais-tu, c'était ma barbe de huit jours que tu
n'as pas vue depuis si longtemps. Mais lorsque je te reverrai, tantôt
peut-être, le coiffeur aura bien passé, et alors tu retrouveras ton Emile tel
qu'il était avant, car je me porte très bien, sais-tu, et ne souffre nullement
de ma captivité : toi seule m'inquiétais, et maintenant je suis tranquille : tu
parleras bien calmement au juge et il verra bien que tu n'as agi que par
inconscience. MERCREDI, 5 DECEMBRE. – Depuis notre première entrevue, ma Ririke
bien-aimée, j'ai suspendu ce petit mémoire, n'éprouvant plus autant le besoin
d'écrire mes impressions, maintenant que je te sens plus près de moi et que je
vis continuellement dans l'espoir de te revoir et de pouvoir te causer
longuement. Nous avons eu ce bonheur de nous voir quatre fois jusqu'à présent ;
franchement, dans la représentation que je m'étais faite du régime d'une prison
cellulaire sous les Allemands, je n'aurais pas osé espérer la possibilité de
pareilles entrevues. Quelque courtes qu'elles aient été, elles m'ont,
néanmoins, et à toi également, je n'en doute pas, n'est-ce pas, Femmeke lief,
procuré énormément de consolation et renforcé ma résignation et mon courage. Grâce à mon bon compagnon,
excessivement gentil et affectueux en même temps que très jovial et d'un
commerce fort intéressant, ces dernières semaines de ma détention préventive coupées
par nos quatre entrevues et par mes préoccupations de te faire parvenir l'une
ou l'autre chose, ont passé rapidement et je dirai même agréablement. Causant,
lisant, fumant, riant et priant à nos heures, nous arrivons à la fin de chaque
journée sans le savoir. Voilà donc que j'apprends
que c'est demain le grand jour. En ce qui me concerne personnellement j'aurais
désiré qu'il fût retardé encore, le plus possible, car je préférerais
évidemment passer l'hiver ici qu'en Allemagne. Mais d'un autre côté je salue
son avènement avec une grande joie et un profond soulagement, dans le ferme
espoir qu'il marquera, par ton acquittement, ta libération et ton retour auprès
de notre pauvre Bonneke et de nos petits chéris ! Hier encore j'ai adressé une
longue lettre à l'auditeur militaire dans laquelle j'expose que tu as agi en
pleine inconscience et invoquant, d'autre part, ton état de santé pour implorer
la clémence du tribunal. Quant à moi, je prévois que je serai condamné à mort
ou aux travaux forcés à perpétuité. Dans la première alternative, comme on ne
fusille plus que dans les cas exceptionnellement graves, ce qui n'est pas pour
moi, il est certain que je serai gracié et que ma peine sera changée en travaux
forcés à perpétuité. Mais « travaux forcés » n'est qu'un mot : on n'y travaille
pas ou seulement si l'on veut et encore à des travaux légers qui sont plutôt un
passe-temps. Puis, la peine, évidemment, prend fin à la conclusion de la paix.
Or, tout fait prévoir que celle-ci n'est plus très éloignée : j'arrive donc à
un moment favorable. Quelques mois, un an même, au pis aller, sont vite passés.
Et alors, nous aurons devant nous de bien beaux jours à vivre en récoltant le
fruit du sacrifice que j'ai fait à la Patrie. La privation de la liberté,
surtout la séparation de vous trois, mes tendrement aimés, seront durs : sans
doute. Mais te sachant auprès de notre bonne Maman, de notre chère petite soeur
dont la libération ne tardera pas, auprès de nos chers anges Loulou et Lili, je
le supporterai avec patience, courage et résignation, dans la conscience de ton
profond amour pour ton hommeke, et la certitude que tes pensées les plus
affectueuses me suivront dans ma captivité. Je vais donc terminer cette
première partie de mes petits mémoires, dans l'espoir que je pourrai te les
passer demain et qu'en mon absence tu les reliras de temps en temps pour vivre
plus étroitement en pensée avec moi. Demain matin l'abbé
m'apportera la Sainte-Communion en revenant de dire sa messe ! Je l'offrirai,
ma Ririke chérie, pour que le Bon Dieu donne ton acquittement. Chaque jour, depuis
ma détention, matin et soir, je vous ai envoyé en pensée mes plus tendres
baisers et ma bénédiction d'époux et de père. Aujourd'hui je vous embrasse tous
trois et vous bénis avec plus de ferveur encore. Au nom du Père et du Fils et
du Saint-Esprit. Ainsi soit-il. JEUDI, 6 DÉCEMBRE. – 1 heure après-midi. Salle des séances de la
Chambre. J'occupe le fauteuil du député Féron. Quel bonheur ! Déjà, en ne te
voyant pas dans le camion qui nous amenait ici, Ririke, ni toi, ni
Croonenberghs, ni Crevens, ni Van den Branden, ni Goué, j'en concluais que vous
ne devriez pas comparaître. Cela n'empêche qu'au cours de ma déposition qui
dura une grosse heure, arrivant à ce qui te concernait, je me mis à m'étendre
longuement pour bien faire ressortir au tribunal que tu avais agi avec une
complète inconscience, lorsque le président, m'interrompant, me dit de passer
outre, attendu que tu seras libérée. Cela me suffisait ! C'est pour notre
Saint-Nicolas. Il y a suspension d'audience de l à 3 heures ¼, on nous a servi
un bol de soupe au chou avec viande, mais je n'avais déjà plus fort faim : le brave
abbé, qui avait reçu son paquet hier, et croyant comme moi que nous ne
recevrions rien ici, m'avait remis deux bonnes tartines de pain blanc pour toi
avec un quart de poulet et trois morceaux de chocolat ; moi aussi, j'avais ma part.
Mais voilà, j'ai préféré manger ta part et ne pas te voir ! J'ai l'impression que les
juges, ou tout au moins le président, ne me sont pas trop favorables ; il
revient toujours sur la déclaration de loyauté que nous avons signée comme fonctionnaire,
laquelle n'a cependant rien à voir dans les questions militaires. J'espère que
l'avocat rencontrera efficacement ce point, sinon je pense bien que je pourrai
moi-même y revenir. Le président a prononcé son
réquisitoire. Il exige pour moi LA PEINE DE MORT[2]
pour espionnage et 10 ans de travaux forcés pour recrutement. A la grâce de Dieu
! L'avocat m'a bien défendu, mais par la réplique du président je puis remarquer
que le plaidoyer ne l'a guère fait changer d'avis Requis contre : M. Maurissen ……………………………………..la
peine de mort. Mlle Maurissen …………………………………….10 ans de travaux forcés. MM. Verhooghe .......................................................15
ans de travaux forcés. Danckaert .........................................................10
ans de travaux forcés. Jean Reumers ...................................................10
ans de travaux forcés. Paul Boonen .....................................................10
ans de travaux forcés. Vancleef ...........................................................10
ans de travaux forcés. La femme Vandeninden ............................................3 ans
de prison. Le jugement sera prononcé
demain, après délibéré des juges et nous sera notifié samedi. M. Fritz et l'avocat
Kirschen sont venus me recommander d'avoir courage et confiance. Tous deux
m'ont promis que je te verrais incessamment. La mort ne m'effraie pas.
J'offre volontiers ma vie pour ma Patrie. Mais, en même temps que ma vie, je
dois offrir ton immense chagrin, ton veuvage et l'orphelinat de mes petits
enfants, de mes pauvres chéris ! Cela, c'est plus cruel ! Enfin, le Bon Dieu
est juste : c'est en Lui que je mets toute ma confiance tout en me résignant à
sa Sainte Volonté. MARDI, 11 DÉCEMBRE. – Le jugement a été prononcé ce matin dans la salle du prétoire de la prison.
Je suis condamné à mort pour espionnage et à 5 ans de travaux forcés pour
recrutement. Je m'y attendais après le réquisitoire chargé de l'auditeur
militaire et sa réplique acerbe après le plaidoyer de mon avocat. Je n'ai donc
plus à compter que sur le recours en grâce ; j'attends l'avocat pour le
rédiger. A peine étais-je rentré
dans ma cellule, qu'on m'apporte ton petit paquet, ma Ririke chérie, avec
l'heureuse nouvelle que tu es libérée ! Quel soulagement ! La joie que j'en éprouve
me fait presque oublier le souci au sujet du sort qui m'est réservé. Tu peux
donc aller embrasser nos petits enfants chéris, la pauvre Bonneke qui doit
avoir tant souffert et que tu pourras maintenant consoler en attendant le retour
de notre petite sœur Maria. Oh ! embrasse-les bien pour moi avec, sais-tu,
Femmeke, car Dieu seul sait si je pourrai les revoir jamais ! On m'a dit aussi
que tu viendrais me voir jeudi. Oh ! que ce soit vrai seulement ! On m'a tant de
fois promis que je pourrais te voir sans que ce bonheur ne me fût donné. Mais
je sais que tu feras l'impossible pour cela ! MERCREDI, 12 DECEMBRE. – Midi, et je n'ai encore aucune nouvelle de
l'avocat. J'ignore absolument à qui ou de quelle façon doit être présenté le
recours en grâce. J'ai envoyé un mot à M. Fritz pour être renseigné à ce sujet,
mais également sans résultat. Je ne puis donc faire autre chose que d'attendre,
car je ne suppose pas qu'on me laissera ainsi abandonné à moi-même dans ces
moments décisifs de vie ou de mort. Malgré tout je suis d'un calme qui m'étonne
moi-même. Le Bon Dieu m'aide visiblement. J'ai reçu la Sainte Communion chaque
jour depuis jeudi dernier et j'y puise le courage et la résignation. Que la
Sainte Volonté du Seigneur s'accomplisse ! Je prie aussi beaucoup, ma Ririke bien-aimée,
pour que de ton côté tu sois calme et courageuse, soumise aux desseins de Dieu
qui sont impénétrables mais toujours dirigés vers le bien.
7 heures et demie du soir. – Je te quitte, mon épouse tendrement aimée, en sachant que je t'ai embrassée,
que je t'ai serrée sur mon cœur pour la dernière fois. Mon recours est rejeté :
je dois mourir. Oh ! la punition n'est pas pour moi. Je quitte cette vie de
misère, j'entre dans la vie éternelle qui est le but pour lequel Dieu nous a
créés. Mais c'est toi, ma pauvre Ririke, c'est vous mes petits chérubins qui
êtes punis, vous, trois innocentes créatures ! Ah ! que je suis coupable, coupable
envers toi et nos chéris ! Mais tu m'as pardonné tantôt dans une sincère
étreinte, n'est-ce pas, mon trésor. Et Dieu aussi me pardonnera. A côté de mon
amour conjugal et de mon amour paternel, si grand, si profond, j'avais et j'ai
au cœur l'amour de ma Patrie ! Par milliers nos braves dans les tranchées,
pères et époux comme moi, exposent chaque jour leur vie pour nous tous. Eh
bien, j'ai exposé la mienne à mon tour et le Bon Dieu, dans ses desseins
insondables mais justes, a voulu que je sois victime. Je meurs donc avec la
conscience du devoir accompli mais avec un immense chagrin de devoir vous
abandonner au milieu de la vie, à un moment où j'allais avoir à remplir mes
fonctions de père, à un moment où tu avais surtout besoin de moi, ma Valérie, pour
l'éducation de nos enfants. Te voilà donc seule devant cette lourde tâche. Je
te sais trop pénétrée des sentiments de tes devoirs de mère et de chrétienne
pour devoir te recommander d'élever Louis et Alice dans la crainte du Seigneur.
Je suis convaincu que s'ils suivent tes préceptes ils deviendront de bons
chrétiens et d'honnêtes citoyens. Quant à moi, quand je serai là-haut, ce que
j'espère de la bonté de Dieu, Au point de vue matériel,
mes trésors, je ne puis plus rien pour vous. Je ne puis que supplier le Bon
Dieu des Veuves et des Orphelins de veiller sur vous. Je vous confie à Lui et
sous cette puissante protection je vous quitterai tranquille. Je sais, ma Ririke chérie,
que tu m'aimes de tout ton cœur, d'un amour conjugal sans partage, que jamais
tu n'as manqué un seul instant à cet amour. Mais en te quittant je te rends ta
liberté, sachant bien que tu n'en profiteras qu'à bon escient, en ayant
toujours devant les yeux le bien de nos enfants bien-aimés et en conservant le
souvenir fidèle de ton Emile qui t'a tant aimée. A vous, mes enfants
bien-aimés, en vous adressant mon suprême au revoir, je vous dis : aimez
beaucoup votre bonne mère, soyez sa consolation, ne lui faites jamais le
moindre chagrin. Par votre conduite et vos vertus, soyez sa joie sur cette
terre. Aimez-vous bien l'un l'autre : toi, Louis chéri, sois plus tard un frère
affectueux, un guide pour ta sœur ; toi, ma tendre Alice, sois aimante et douce
pour ton frère. Entendez-vous bien pour rendre maman heureuse et lui faire oublier
ses chagrins passés. Craignez le Seigneur et servez-Le fidèlement. N'oubliez
jamais qu'ici bas nous ne faisons que passer, mais que là-haut est le but pour
lequel nous sommes créés. Votre maman vous apprendra à prier pour moi ;
continuez à le faire. Et vous qui, en me donnant
votre fille, votre trésor, êtes devenue ma seconde mère, je remets ma bonne,
douce, tendre Valérie en vos mains et sous votre maternelle protection en même
temps que les chérubins que le Bon Dieu nous a donnés. Je meurs en paix en les
sachant sous votre garde et prie le Très-Haut de vous conserver longtemps à
leur profonde affection. Adieu, Bonneke, ou plutôt au revoir, dans l'autre vie ! Et toi, mon cher Michel,
merci pour ta profonde affection pour moi, merci pour tout ce que tu as fait
pour moi. Puisque c'est toi qui dois remplacer dans la famille notre papa à
peine enlevé, je mets aussi sous ta protection les trois êtres adorés que je
dois abandonner sur cette terre. Et je prie le Seigneur pour que tu reçoives
comme récompense de ton labeur de voir se réaliser la plus étroite union entre
les trois sœurs : Valérie, Maria et Louise. Ma petite sœur Maria, je
prie pour que tu sois bientôt rendue à notre chère Bonneke. Consoles bien notre
tendre Valérie, aime-la toujours beaucoup ainsi que nos chers enfants. Que le
Bon Dieu te guide dans la vie et te donne la prudence et la clairvoyance. J'ai le, bonheur de pouvoir
passer mes dernières heures avec mon compagnon de cellule, prêtre du Seigneur,
qui m'a témoigné tant d'affection et de dévouement durant notre commune
captivité et surtout pendant ces derniers jours. Je vais faire une confession
générale et, avant de me rendre au lieu d'exécution, je recevrai le Saint
Viatique pour paraître devant le Tribunal de Dieu, l'infiniment Juste. J'ai préparé tous mes
objets que je confie à mon dévoué abbé Ghislain Walravens. J'emporte avec moi mon
alliance et les trois photos que je possède. Mon alliance restera à mon doigt à
mes derniers moments en témoignage de mon immense amour conjugal. Les photos,
les chères images de mes bien-aimés, je les serrerai sur mon cœur en rendant le
dernier soupir.
11 heures. – J'ai
fait ma confession générale. Je suis prêt à comparaître devant le Tribunal de
Dieu. Je continue à prier avant d'affronter ce moment solennel. Chaque soir, depuis mon
incarcération, je terminais ma prière par cette offrande : « O Heer Jezus, ik
offer U, door de handen van Maria, al mijn lijden en leed van dezen dag en van
de volgende dagen mijner gevangenschap, tot uwe meerdere eer en glorie, tot
uitboeting mijner zonden, tot geestelijk en lichamelijk welzijn mijner geliefde
vrouw en kinderen en tot bevrijding van mijn dierbaar Vaderland ». En ce
dernier soir, je fais le sacrifice de ma vie en adressant à Jésus le même acte
d'offrande. Puise le courage dans la
prière, ma Valérie bien-aimée. Sois courageuse et forte : tu as devant toi une
rude tâche à accomplir : l'éducation de nos enfants dans les vues de Dieu en
nous les donnant. Mes petits enfants chéris,
je dois donc vous quitter sans même vous revoir, sans vous serrer une dernière
fois sur mon cœur. Je fais encore le sacrifice de cette privation si cruelle en
union avec les souffrances de Jésus-Christ. JEUDI, 6 heures du
matin. – J'ai passé la nuit en prières et méditations et en tendres pensées
à mes trois trésors ! Mon heure approche ! Tous mes amis de Maeseyck
et d'ailleurs : adieu. Souvenez-vous de moi dans vos prières. M. Dumont a à te remettre 570 francs de
notre argent. Il reste à mon compte de la prison 75 francs, dans mon portemonnaie 12 marks. Souvenirs de détention en compagnie de M. Stévigny par M. l'abbé Walravens Emile Stévigny Dès
le début d'octobre 1917 mon « affaire » s'annonçait au point mort : personne «
ne parlait plus ». C'était l'impasse. Les
juges d'instruction, malgré ma pleine liberté de correspondre, malgré les
excellents « havanes » qu'ils m'offrirent à fumer, malgré le bon et vieux vin
de la « douce France » que ma mère était autorisée à m'envoyer chaque semaine –
pour me rendre plus loquace, sans doute – n'avaient pas réussi à apprendre
quelque chose de neuf : ils décidèrent de me donner de la société : -
Monsieur Stévigny, voulez-vous un compagnon de cellule,
un curé, un espion beaucoup plus dangereux que vous, l'abbé Walravens ? .. Vous
ne le connaissez pas ? -
Non. -
Le voulez-vous ? .. -
Bien oui. Le
15 octobre à midi, je fus conduit dans la cellule de M. Stévigny, qui ne tarda
pas de me raconter le dialogue ci-dessus. Mais
avant d'évacuer ma cellule à la sommation du colossal « feldwebel », je
protestai contre cette mesure, signifiant avec un sonnant « Donnerweter » que
je préférais ma solitude : je me défiais de « compagnons ». Maître circonspect de
ma langue à l'état de veille, le rêve inconscient et haut parleur eût pu être
révélateur et fatal, car jusque-là, je le savais, ma situation était solide et
l'état de l'instruction quasi nul : je n'avais reconnu que des péchés véniels,
n'entraînant que dix ans, d'après le code allemand, qui m'était assez connu.
Tous les soirs, pour vérifier que ma cellule n'avait pas été violée pendant mon
lourd sommeil, je plaçais un avertisseur incliné contre la porte ; il devait
s'en trouver écarté si elle avait été ouverte la nuit. Mais le « feldwebel » ne
tarda pas de revenir pour me signifier qu'il fallait quitter les lieux. Dès
l'abord, je fus frappé du front soucieux de mon compagnon de cellule que je
n'allais plus quitter jusqu'à sa mort. Mon silence sembla lui peser, peut-être
même avait-il discerné ma défiance : aussi bien me raconta-t-il toute « son affaire
» pour autant qu'elle était connue des juges d'instruction. Je
demeurai sceptique, presque taciturne : je me faisais mal à l'idée que la «
polizei » me plaçait chez un Belge intègre, vrai prisonnier. Mes appréhensions
de me trouver avec un agent provocateur se justifiaient mal, car au cours de tout
son récit, ni avant, ni après, aucune proposition quelconque de communiquer
clandestinement avec le dehors n'avait été esquissée : cela me rassura assez
pour dormir tranquillement la première nuit et pour afficher une certaine familiarité
le lendemain, voulant sonder mon compagnon d'une autre manière. J'abordai donc
les sujets banals, les charmes de la Campine, la richesse d'air de ses
sapinières où j'aimais d'enivrer mes poumons, suffoquant pour le moment dans
cette cellule empestée, qu'une baie d'étable éclairait, l'aérant par un
châssis-trémie. «
La belle affaire, dit-il, si cela vous sourit encore, mais moi, j'ai là-bas
femme et enfants « A qui je dois la vie »... pensais-je, selon la chanson. Les
« polizeimeister », sûrs de tenir enfin un vrai coupable, ne lui avaient pas
caché « la gravité » sinistre de son sort, compliquée d'abus de confiance,
m'expliqua-t-il, car il avait utilisé, contre l'occupant, son permis de libre
circulation, octroyé aux fonctionnaires des Finances. Il
ne put refouler l'idée de sa femme adorée, de ses charmants enfants : le doute
angoissant de les revoir encore, de travailler toujours à leur bonheur coinçait
son cœur qui n'avait battu que pour eux et pour sa Patrie. Il me tissa des scènes
délicieuses de sa vie de famille, sereine et modèle. Elans éloquents que la
séparation rendait si puissants, si pénétrants et auxquels il joignait
invariablement sa Patrie laquelle, déclarait-il, avait droit à pareil
sacrifice. Le digne citoyen avait su voir et faire grand. La
Patrie luttant, nos soldats au front et leur Royal Chef étaient sa religion :
ses enfants et son épouse étaient sa vie : et j'ai senti, me dit-il, que je
devais donner tout CECI pour CELA. Quelle noblesse ! «
Mais vous l'abbé, vous ferez tout pour eux, si je dois disparaître ! » Certes,
j'acquiesçai, mais sans lui révéler quoi que ce soit de ma propre situation,
car je ne m'attendais guère à pouvoir être de quelque utilité à ceux qu'il
croyait devoir quitter à jamais. La comparaison me fit augurer que si l'un de
nous deux allait au poteau, ce serait plutôt moi. J'avais la sincère impression
que la peine de mort, éventuellement requise, ne serait pas exécutée, eu égard
à l'étendue restreinte de l'organisation dont il était responsable et à son
état de père de famille. Je
me mis aussitôt en devoir de chasser ses mortelles inquiétudes : moi, n'ayant
pas de liens du sang aussi étroits, je ne me préoccupai guère de mon propre
sort, bien conscient et satisfait d'avoir servi et n'ayant reconnu devant les
juges que des vétilles en soi, insuffisantes à me valoir la mort en droit pénal
allemand. Pour le mettre en train, je fredonnais de savoureuses chansons de
jeunesse, car mon âme chantait encore dans ma chair mortifiée ; nous faisions
des parties de cartes variées, nous priions ensemble, nous mangions, nous dormions
enfin très profondément, sauf moi cependant à partir de novembre, lorsque
d'horribles crampes d'estomac m'assaillirent régulièrement dès trois heures du
matin, me torturant le dos et les reins pendant plusieurs heures. J'aurais hurlé
si cela m'avait soulagé. C'est alors que M. Stévigny montra ce qu'il était, la
bonté, la charité agissante : il se passait de toutes friandises exigeant que
je les prisse comme remèdes infaillibles à ma guérison. Il requit même
l'intraitable « feldwebel » de me laisser dormir au delà du temps fixé par le
règlement, car ces douleurs disparaissaient généralement vers les cinq heures
du matin et au bout de trois semaines mon organisme s'étant enfin adapté
au régime, je fus quitte de ces sinistres visiteuses. L'infecte pitance de féveroles
au sable qu'on nous servait le soir et l'absence d'air ne leur étaient pas
étrangères sans doute : cependant nous absorbions ces horreurs à grands efforts
dans la crainte d'un lendemain de famine, voulant d'ailleurs thésauriser les
victuailles fraîches de nos paquets hebdomadaires dans notre « frigorifère »
localisé au soupirail entrebâillé où quelques biftecks « underdone »
attendaient notre mastication lente et libidineuse : c'étaient alors deux jours
successifs de bonne chère, arrosé d'un Margaux vieux et fossile, car il avait
été caché à temps sous terre, et, la nuit ma mère en levait le nécessaire. Ainsi
notre vie s'était faite d'une routine d'animaux apprivoisés : on ne songeait
même plus à se plaindre au point que le soir, dans l'obscurité nous riions si
fort que la sentinelle vint souvent, d'un coup de crosse à la porte, nous
rappeler à l'ordre: « schweigen » faisait-il. L'idée
seule d'un poulet de grain, d'une sole frite nous causait la chair de poule de
la sensation d'un évanouissement. Parfois M. Stévigny grimpait jusqu'à la «
fenêtre » pour voir sur les boulevards quelque silhouette vague de promeneurs :
« vous ne savez pas ce que c'est la vie », leur murmurait-il tout haut. C'est
vrai, il faut avoir été détenu pour apprécier toute la valeur de la vie, et
peut-être la détention serait-elle un remède radical à la manie du suicide. Dans
l'obscurité, nous devisions aussi des bouteilles de Bourgogne que le «
feldwebel cyclope» se vantait de déguster le soir dans les cafés élégants de
capitale, grâce à nos munificences intéressées, en échange desquelles nous
obtenions des « tuyaux » de nos codétenus, correspondant avec nous et nous
permettant ainsi de leurrer l'instruction autant que de la bloquer. Un autre «
feldwebel » d'allure distinguée, était dit fort galant pour les dames
prisonnières, mais ne se prêtait pas à la complicité d'échanges épistolaires. Le
5 décembre 1917 nous rappela brusquement à la lugubre réalité : le soir l' «
intraitable feldwebel » était venu annoncer avec toute sa masse germaine : «
Morgen 7 Uhr Tribunal ». Il ajouta cependant qu'il ne fallait pas se montrer intimidé
devant les juges et ne pas hésiter à ébranler la table d'audience de quelque
coup de poing. Moi-même j'engageai M. Stévigny à se montrer ferme et à nier
toute l'instruction parce que cela ne pouvait en rien aggraver son cas. Hélas
! la condamnation à mort avait été foudroyante. De toute sa voix claironnante,
Justicerat Stober lui avait vociféré « Zum tot ». La raison principale retenue
était « l'abus de confiance » dans l'exercice de ses fonctions d'Etat. Les nouvelles
relatives au recours en grâce se succédèrent nombreuses et contradictoires et
l'incertitude avait restauré notre espoir. Le
12... , l'ultime entrevue avec son épouse avait défini l'inévitable, la grâce
était formellement rejetée, l'exécution fixée à l'aube du lendemain. Il
rentra dans la cellule, l'air calme, courageux et nullement ébranlé par ce
dernier adieu à celle qu'il avait tant aimée. – « Je pouvais rester avec elle,
aussi longtemps que je le voulais, me dit-il, mais à quoi bon !.. » Sublime
résignation ! C'était
le moment du souper, j'avais reçu un paquet de ma mère, rien ne nous sollicita
à manger... quelques friandises cependant, une gorgée de vin passèrent. Mais
mon Dieu ! quelle soirée ! Quelle nuit ! Cet homme qui était devenu mon ami,
allait donc être immolé, lui, qu'au début de notre cohabitation j'avais songé à
étrangler s'il s'avérait être un agent provocateur. Car la psychose qu'engendre
la détention m'avait rendu indifférent à n'importe quel supplice qui eût pu
châtier mon forfait : dans cet état on ne mesure plus. Mon
pauvre ami se résigna chrétiennement : son épouse lui parut son égale, ses
enfants seraient d'autres lui-même ; il me recommanda leur avenir et la paix,
autant que l'énergie, remplirent son âme sublime dans l'honnêteté de sa conscience.
Il ne se fera pas bander les yeux : il ne doit pas les cacher eux qui n'ont
brillé que de bien et d'intégrité :impuissant, il se laissera massacrer, debout
sur le sol sacré de sa Patrie sans tache. Cet
homme n'avait rien voulu accepter de l'ennemi, pas même les bons offices du
ministère sacerdotal. Il refusa de se confesser à l'aumônier allemand, il me
pria de l'absoudre de ce qu'il me confessa : c'est la seule fois que j'ai
pleuré en prison... et nous veillâmes toujours jusqu'à ce que nous nous affaissions
de sommeil... vers 2 heures. Etendus,
l'épuisement ne ferma guère nos paupières. Quelle nuit que je ne puis oublier...
couché à côté d'un mort vivant, à côté d'un brave homme qu'on allait immoler
inutilement car ce sang ne devait ni venger une loi ayant force d'obligation
pour les Belges, ni mâter les Belges juridiquement hors la loi allemande...
Enfin 5 heures... L'aumônier allemand apporte le Saint Viatique que
j'administrai en tremblant à mon ami : il communia agenouillé devant les
portraits de sa femme et de ses enfants : quelques secondes... puis y déposa un
long baiser dans lequel il se donna à eux pour toujours. Il
écrivit alors ces mots : «
J'emporte avec moi les photos de ma femme et de mes enfants et mon alliance,
lesquelles doivent être remises à l'abbé Walravens après mon trépas »[3].
Quelques minutes... un coup de crosse... la porte s'ouvre vivement...
trois casques... trois baïonnettes au canon, un « feldwebel » … « Herr Stévigny
! vorwârts ... » Un dernier baiser et le sien tandis qu'il me serre vivement la
main... Il
s'en alla bien fixement. (s.) Walravens[4]. Me Gilbert-Sadi Kirschen a bien voulu
extraire ce qui suit des notes prises par feu son père, Me Sadi Kirschen,
défenseur de Stévigny à l'audience du 6 décembre 1917 du Conseil de Guerre
allemand. Nous l'en remercions vivement. EMILE
STEVIGNY
La qualité la plus prenante de la figure d'Emile Stévigny est ce sens du
devoir, cette conviction profonde et sincère, cette droiture qui le conduit au
sacrifice total de lui-même.
Lorsqu'on lui propose de faire de l'espionnage, il hésite d'abord car il
a pleinement conscience des risques qu'il court, car il a femme et enfants,
mais, ainsi qu'il le déclare plus tard lorsqu'il comparaît devant le Conseil de
Guerre allemand :
« Après réflexion, je me dis que comme agent belge, je ne pouvais
refuser, car les fonctionnaires comme moi, sont considérés, en Belgique, comme
des soldats... »
Sa mission ne consiste alors qu'en renseignements passagers sur les
mouvements de troupes mais spontanément il crée alors de toutes pièces une
véritable organisation secrète. Des observateurs sont postés le long de chaque
voie ferrée du Limbourg avec consigne de noter tous les trains militaires qui
viendraient à passer, leur destination et leur contenu ; des questionnaires
sont établis demandant des détails précis sur le nombre d'hommes, de chevaux,
de canons et de mitrailleuses de chaque convoi.
Des rapports minutieux sont établis sur l'activité des aérodromes militaires
de Genck et de Schaffen.
Un agent est envoyé à Bourg-Léopold avec mission de fournir des
renseignements sur l'importance et la nature des troupes cantonnées au camp de
Beverloo.
Stévigny qui s'intéresse également au problème du recrutement, facilite
un certain nombre de passages clandestins de la frontière.
Dans tous ces domaines, il déploye un patriotisme intense, allié à un
remarquable esprit d'organisation.
Si Stévigny est un soldat, il est aussi un chef et les Allemands l'ont
vite compris...
Son attitude devant le Conseil de Guerre le prouve : il reconnaît
hardiment que certains agents, devenus ses coaccusés, étaient ses subordonnés ;
il les couvre de son autorité et s'efforce de prendre sur lui toutes les
responsabilités.
Ce courage tranquille et ferme, sans éclat, mais sans défaillance, cette
âme égale et résolue se retrouve encore quand les fusils allemands sont braqués
sur sa poitrine : Stévigny tombe en héros mais son image auréolée du plus
sublime sacrifice vivra éternellement en nous. (s.) Me Gilbert-Sadi Kirschen, Audience
du Conseil de Guerre du 6 décembre 1917 Condamnations prononcées en cause « Stévigny et consorts ». Emile Stévigny, Steuerkontrolleur, la peine
de mort et 5 ans de travaux forcés. Pierre Van den Hout, Klosterbruder, travaux
forcés à perpétuité[5]. Jean Reumers, Zeichner, 10 ans de travaux
forcés. Henri Maurissen, Steuereinnehmer, travaux
forcés à perpétuité[6]. Elise Maurissen, 10 ans de travaux forcés[7]. Maurice Verhoogen, Steuerbeamte, 12 ans de
travaux forcés[8]. Emile Danckaert, Steuerbeamte, 10 ans de
travaux forcés[9]. Michel Van Cleef, Schuhmacher, 10 ans de
travaux forcés. Paul Boonen, Angestellte, 15 ans de travaux forcés[10].
Ces renseignements ne proviennent pas du jugement rendu en cette
affaire, mais d'une lettre écrite par Me Sadi Kirschen, défenseur des
principaux inculpés, à l'avocat Stellingwerf, de Hasselt.
Les professions exercées par les divers inculpés sont extraites de l'arrêté
par lequel le gouverneur général allemand constitue un Conseil de guerre chargé
de juger cette affaire d'espionnage. Gilbert-Sadi
Kirschen. Translation et Funérailles nationales
Les funérailles des fusillés du Tir National, eurent lieu le 15 juin
1919. Elles furent grandioses.
L'avant-veille, les corps furent conduits du Tir National à la Grand'
Place de Bruxelles. Cette translation eut lieu le soir, à la lumière des
torches.
Dix-huit chapelles ardentes furent aménagées au pied de la façade de
l'hôtel de ville, entre les arcades tendues de noir. C'est là que les corps
furent déposés et qu'ils reçurent l'hommage de la population admise à défiler.
Le jour des funérailles, à 10 heures, le Roi vint déposer sur le
cercueil des Martyrs, la Croix de Chevalier de l'Ordre de Léopold.
Le cortège se dirigea ensuite vers l'église Sainte-Gudule, au milieu
d'une double haie, formée par les enfants des écoles. Les cercueils, placés sur
des affûts de canons, étaient entourés d'une escorte militaire et le Roi, à
pied, suivait le cortège.
Les corps furent reçus, au haut de l'escalier monumental de
Sainte-Gudule, par le Cardinal, entouré du clergé, et là, en plein air, le
Primat de Belgique chanta les absoutes et bénit les corps. Au moment de la
récitation du Pater, les clairons sonnèrent aux champs, les musiques des 9e
et 12e de Ligne exécutèrent la « Brabançonne» en sourdine, tandis
que les cloches battaient à toute volée. Puis le cortège se reforma pour gagner le
cimetière d'Evere. Tombe de M. Stévigny Emile à la pelouse d’honneur des Fusillés du cimetière d’Evere DE HELDHAFTIGE LIJDENSWEG VAN EMIEL STÉVIGNY[11] CURRICULUM VITAE VAN DEN HEER STÉVIGNY, Emile-Joseph-Florirnond geboren te Brugge, op 27 November 1878. Emile Stévigny (Wansart, statuaire) Heeft de laatste drie jaren de klassen gevolgd in
Grieksch-Latijnsch Humaniora zijnde van eind September 1893 tot begin Augustus
1896 in 't Klein Seminarie van Sint-Roch (Ferrières). Verliet Rhetorica
met de eerste plaats en 1.657 punten op 2.000. Aangenomen klerk
ter directie ………………………….15-10-1898 Surnumeraris B. D.
A……………………………………25-11-1899 Kantoorklerk 4de
klasse ……………………………….. 18-10-1901 Kantoorklerk 3de klasse…………………………………29-04-1905 Kommies ter
directie 3de klasse…………………………13-06-1905 Kommies ter
directie 2de klasse…………………………29-11-1907 Controleur C. A.
C. 4de klasse…………………………..30-12-1909 Controleur C. A.
C. 3de klasse…………………………..30-12-1911 Controleur C. A.
C. 2de klasse…………………………..01-01-1916 DIENST VOOR MILITAIRE
INLICHTINGEN « STEVIGNY » Organische en
historische Inhoud van
het dossier geopend door het Britsch Groot Algemeen Hoofdkwartier ln 't
begin van het jaar 1917, ontving M. Stévigny, controleur der Belastingen te
Maaseik, uit Nederland een brief van een zijner vrienden X... Deze laatste
vroeg hem een regelmatigen inlichtingsdienst in de Limburgsche Kempen in te richten. Na
overleg gepleegd te hebben met sommige betrouwbare personen, aanvaardde M.
Stévigny en ving hij onmiddellijk aan met het aanwerven van agenten onder zijn
kennissen en vooral onder de
ambtenaren van zijn Bestuur. Op die
wijze kon hij volgende posten inrichten : SPOORWEGPOST VAN GINGELOM (Lijn
Luik-Landen-Brussel).– Ingesteld in de Lente 1917 ; valt op 21 October 1917 : 3
agenten. TERRITORIALE POST VAN HET KAMP VAN BEVERLOO.– Ingesteld
einde Augustus 1917 ; valt op 1 October 1917 : 1 agent. TERRITORIALE POST VAN GENK. – Ingesteld op 15
Augustus 1917 ; valt einde September 1917 : 1 agent. OBSERVATIEPOST VAN HET VLIEGVELD Asch. – Ingesteld begin
1917 ; valt einde September 1917 : 1 agent. OBSERVATIEPOST
VAN HET VLIEGVELD SCHAFFEN (Diest). – Ingesteld in de Lente 1917; valt
einde September 1917 : 2
agenten. De
centralisatie van de door bedoelde posten verstrekte inlichtingen werd
verzekerd door accijnsbeambten en aangestelden der douanen. De brieven werden
drie of vier maal per week naar Nederland gebracht door de bemiddeling van Y...
met wiens medewerking Stévigny sinds Januari 1915 jongelieden, die in het
Belgisch leger wilden dienst nemen, uit het land hielp, Einde 1915, brachten de Duitschers aan
de grens een versperring van geëlectrifieerde draden aan. Door middle van ladders, droge planken, onder
den draad gegraven gaten, enz., slaagden talrijke vaderlanders er nochtans in,
Nederland te bereiken en daarna het Belgisch front. Het
aantal vrijwilligers die konden dienst nemen, dank zij de tusschenkomst van
Stévigny, wordt door sommige Limburgers op 3.000, door anderen op ten minste
2.500 geschat. In den Zomer van 1917 voelde Stévigny zich bedreigd : men
raadde hem aan naar Nederland te vluchten. Einde September vergezelde hij een
doortocht van 76 personen. Ongelukkigerwijze werd er verraad gepleegd. Y...
slaagde erin aan Nederland te vluchten en trachtte Stévigny mede te krijgen,
maar deze laatste, overtuigd dat het gevaar voor hem geweken was, wilde zijn
post niet verlaten en kéerde terug naar Maaseik. Op I
October, te 5 uur 's morgens, werd hij aangehouden onder betichting van
aanwerving en bespieding. Herinneringen van de hechtenis in gezelschap van den Heer Stévigny door den Eerw. Heer Walravens Emile Stévigny Van begin October 1917 af bleek mijn
zaak vastgeloopen : niemand « sprak nog ». De toestand was zonder uitweg. Niettegenstaande mijn volledige vrijheid
van briefwisseling, de uitstekende « havana's » welke mij aangeboden werden, de
lekkere en oude wijn van het « Zoete Frankrijk » welken mijn moeder mij elke
week mocht zendenwellicht om mij spraakzamer te maken - waren de
onderzoeksrechters er niet in geslaagd iets nieuws te vernemen : zij besloten
mij een gezel te geven : –
Heer Stévigny, wilt gij een
celgenoot, een priester, een heel wat gevaarlijker spioen dan gij, den heer
Walravens ?. Is hij U niet bekend ?. –
Neen. –
Stemt gij er in toe ? .. –
Welnu goed. Op 15 October, 's middags werd ik gebracht
in de cel van den heer Stévigny, waarmee ik kort daarna voorgaande samenspraak
hield. Maar alvorens mijn cel te verlaten op
aanmaning van den reusachtigen « feldwebel », kwam ik met klem op tegen den
maatregel en met een klinkend « Donnerweter », liet ik hem hooren dat ik mijn
eenzaamheid verkoos : ik voelde wantrouwen voor « gezellen ». Ofschoon ik met
omzichtigheid meester was van mijn steeds waakzame tong, vreesde ik nochtans
dat onbewuste - hardop gedroomde dingen mij zouden verraden en noodlottig zijn.
Want, ik wist dat mijn positie stevig was daar het onderzoek omzeggens tot hiertoe
geen uitslag had opgeleverd. Ik had enkel pekelzonden bekend waarvoor het
Duitsch wetboek, waarmee ik tamelijk goed vertrouwd was, slechts tien jaar
voorzag. Elken avond, plaatste ik een schuin
seintoestel tegen de deur dat me toeliet na te gaan dat mijn cel niet bezocht
werd gedurende mijn zwaren slaap; was zij 's nachts geopend geweest, dan zou
het toestel verschoven gewees! zijn. Maar de « feldwebel » kwam weldra terug om
me te beteekenen dat ik de plaats moest ruimen. Van 't begin af, was ik getroften door
het bezorgd gezicht van mijn celgenoot dien ik niet meer zou verlaten tot zijn dood.
Mijn stilzwijgen scheen hem te drukken, wellioht had hij mijn wantrouwen
opgemerkt : roch vertelde hij mij « zijn heele zaak » voor zoover zij door den
onderzoeksrechter gekend was. Ik bled ongeloovig, bijna stilzwijgend :
ik kon haast niet begrijpen dat de « polizei » mij als gezel een rechtschapen Belg,
een echten gevangene zou geven. Mijn vrees een uitdagend agent als medegezel te
hebben, scheen ongegrond, want gedurende geheel zijn verhaal werd, noch er véér
noch er na, niet eens voorgesteld op heimelijke wijze in verbinding te geraken
met den buiten : zulks boezemde mij genoeg vertrouwen in om den eersten nacht
rustig te slapen en om 's anderendaags een zekere vertrouwe1ijkheid aan den dag
te leggen met de gedachte mijn geze1 opeen andere manier te polsen. Ik begon
dus met te spreken over banale zaken, de heerlijkheid der Kempen, zijn
dennebosschen waar ik zoo graag met volle teugen de gezonde lucht inademde,
terwijl ik thans verstikte in deze verpeste cel waarin het licht door een
stalvenster en de lucht door een trechtervormig raam binnendrongen. « Het is wat mooi's, zei hij, dat zulks
U nog tegenlacht, maar ik heb daar vrouw en kinderen ... aan wie ik het leven verschuldigd
ben ».. dacht ik zooals gezongen wordt. De « polizeimeesters » die ervan
overtuigd waren eindelijk een echten schuldige in handen te hebben, hadden hem gewezen
op den onheilspellenden « Ernst » van zijn lot, verergerd door misbruik van
vertrouwen, legde hij mij uit, want hij had zijn verlof tot vrij verkeer
waarvan de ambtenaren van Financiën genoten, tegen den bezetter gebruikt. Hij kon zijn gedachten niet afwenden van
zijn geliefde vrouw en kinderen : zijn hart dat slechts voor hen en zijn vaderland
geklopt had, was beklemd met den angstvollen twijfel ze nooit weder te zien en
zich te wijden aan hun ge1uk. Hij bracht mij voor den geest de gezellige
stonden van zijn kalm en voorbeeldig familieleven. Sprekende opwellingen we1ke
de scheiding z66 krachtig en doordringend maakte en waarin het Vaderland steeds
zijn deel had omdat, zei hij, het Vaderland recht had op zulke opoffering. De
waardige burger had groot gezien en groote daden verricht. Het strijdende
vaderland, onze soldaten op 't front en hun Koninklijke aanvoerder waren al
zijn piëteit : echtgenoote en kinderen, zijn leven : en ik heb het gevoeld, zei
hij, dat ik DIT alles opofferen moest voor DAT alles. Welke edelheid van
gevoelens ! « Maar gij, Eerwaarde, zult alles voor
hen doen, indien ik moet verdwijnen ! » Ik stemde er natuurlijk in toe maar
zonder hem iets te zeggen over mijn toestand, want ik verwachtte mij er niet aan
van dienst te zijn aan dezen die hij dacht te moeten verlaten. De vergelijking
voorspelde mij dat zoo een van ons beiden moest vallen, het eerder ik zou zijn. Ik had werkelijk den indruk dat de
eventueel uitgesproken doodstraf niet uitgevoerd zou worden, gezien de beperkte
uitbreiding van de organisatie waarvoor hij verantwoordelijk was en zijn
hoedanigheid van gezinshoofd. Ik stelde alles in 't werk om zijn
doodelijken angst te doen verdwijnen : aangezien geen zoo nauwe banden des bloeds
mij aan 't leven hechtten, bekommerde ik mij weinig om mijn eigen lot. Ik was
tevreden en overtuigd mijn land gediend te hebben en had slechts kleinigheden aan
mijn rechters verteld die, volgens het Duitsch strafrecht, de doodstraf niet
tengevolge zou hebben.
Om hem op te monteren, neuriede ik smakelijke liederen uit onze jeugd, want
mijn ziel zong nog in mijn gekastijde lichaam ; wij speelden allerlei soorten
kaartspel, wij baden te zamen, wij aten, en sliepen ten slotte heel vast,
behalve toen ik begin November rond drie uur 's morgens last had van verschrikkelijke
maagkrampen die rug en nieren gedurende verschillende uren pijnigden. Ik had
het kunnen uitschreeuwen indien zulks hadde geholpen. Het is dan dat de heer
Stévigny blijk gaf van zijn handelende goedheid en liefdadigheid : hij
ontriefdezich van alle lekkernij en verplichtte mij ze tot genezing te
gebruiken. Hij eischte van den onhandelbaren « feldwebel » dat hij mij langer
liet slapen dan het reglement het toeliet, want de pijnen verdwenen gewoonlijk
rond 5 uur 's morgens en na drie weken, toen mijn organism eindelijk aan het
regime gewend was, lieten deze harde pijnen na. De walgelijke kost van
paardenboonen met zand die ons 's avonds voorgeschoteld werd en het gebrek aan
lucht waren er wellicht de oorzaak van : met veel moeite slaagden wij er
nochtans in deze afschuwelijke dingen te verorberen uit schrik 's anderendaags
honger te moeten lijden, wanr wij hielden eraan den verschen mondvoorraad van
onze wekelijksche pakjes te vergaren in onze « ijskast », 't is te zeggen het
aanstaande keldergat waar enkele biftecks « underdone» wachtten op onze
langzame en wellustige kauwing : dat waren dan twee opeenvolgende dagen van
lekkeren kost, begoten met een oude en opgegraven flesch Margauxwijn, want,
bijtijds onder den grond gestopt, ontgroef mijn moeder 's nachts het noodige. Wij sleten aldus een leven aIs dat van
tamgemaakte dieren : wij dachten niet eens meer aan klagen, zoodanig dat wij 's
avonds in de duisternis zoo luid lachten dat de schildwacht dikwijls met een
kolfslag op de deur, ons tot de orde riep : « schweigen », zei hij. Het gedacht
alleen aan een braadkip, een gebraden tong, gaf ons kiekenvleesch en deed ons
bijna in bezwijming vallen. Soms klauterde M. Stévigny tot aan het « venster »
om op de boulevards enkele vage schimmen van wandelaars te ontwaren : « Gij
weet niet wat het leven is », murmelde hij hun bard op toe. Het is waar, men
moet gevangen geweest zijn, om het leven naar zijn voIle waarde te kunnen
schatten, en wellicht zou de hechtenis een radikaal geneesmiddel zijn voor hen
die zuchten naar zelfmoord. ln de duisternis hadden wij het ook over
Bourgogneflesschen welke de « eenoogige » snoefhans van « feldwebel » des
avonds beweerde te proeven in de galante café's van de hoofdstad,
dank zij onze niet belanglooze vrijgevigheid, in ruil waarvan wij « nieuws »
bekwamen van onze medegevangenen die met ons correspondeerden en ons aldus
toelieten het onderzoek te bedriegen en vast te zetten. Een andere « feldwebel
» met voorname manieren ging, zei men, heel hoffelijk om met de gevangen
gehouden dames, maar was niet te vinden voor medeplichtigheid in zake
briefwisseling. Op 5 December 1917 bracht men ons op
brutale wijze tot de nare werkelijkheid terug : 's avonds was de
onverzettelijke « feldwebel » met zijn Germaansche logheid ons komen toeroepen
: « Morgen 7 Uhr Tribunal ». Hij voegde er evenwel aan toe dat men zich niet
bevreesd mocht toonen voor de rechters en desnoods niet aarzelen mocht met de
vuist op tafel de slaan. Ik zelf spoorde den heer Stévigny aan krachtdadig te
zijn en alles te loochenen vermits zijn geval daardoor niet zou verergeren. Eilaas ! de doodstraf werd bliksemsnel
uitgesproken. Met bulderende stem had Justicerat Stober uitgeroepen : « Zum tot
». De hoofdreden was « het misbruik van vertrouwen » in het uitoefenen van zijn
Staatsambt. De talrijke en tegenstrijdige berichten aangaande het verzoek om
genade alsmede de onzekerheid hadden onze hoop doen herleven. Den
12en had het laatste onderhoud met zijn echtgenoote het onvermijdelijke bewezen
; het genadeverzoek was verworpen en de terechtstelling zou 's anderendaags bij
dageraad voltrokken worden. Hij keerde naar zijn cel terug, kalm,
moedig en niet gesohokt door het laatste afscheid aan haar die hij zoozeer bemind
had. « Ik mocht bij haar blijven zoolang ik wou, zei hij, doch waartoe zou het
gediend hebben ». Zijn bewonderenswaardige gelatenheid had me diep ontroerd. Het
was het oogenblik van het avondeten; ik had een pak van mijn moeder ontvangen,
doch wij voelden geen lust om iets te gebruiken ... behalve enkele snoeperijen
en een teug wijn. Maar, O God, welke avond, welke nacht ! Deze man, die mijn
vriend geworden was, zou ter dood gebracht worden, hij, dien ik in het begin
van ons samenzijn zou verwurgd hebben indien hij een uitdagend agent geweest
ware. Want de zielsziekte veroorzaakt door de heohtenis had mij onverschillig
gemaakt voor gelijk welke lijfstraf tot uitbocting mijner euveldaad : in zulken
toestand geeft men om niets meer. Mijn arme vriend schikte zich op christelijke
wijze in zijn lot: zijn echtgenoote leek zijns gelijke en zijne kinderen zouden
zijn evenbeeld zijn ; hij beveelde mij hun toekomst aan en vrede en kracht
vervulden zijn edele ziel in de cerlijkheid van zijn geweten. Hij zal zich niet
laten blinddoeken : zijn oogen, die slechts het goede en het eerlijke deden
uitstralen, hoeven niet verborgen te zijn : onmachtig zal hij zich laten
dooden, rechtstaand op den gewijden grand van zijn vlekkelooze Vaderland. Deze man had niets van den vijand willen
ontvangen, zelfs niet de troostende hulp van een priester. Hij weigerde zijn
biecht te spreken aan den Duitschen aalmoezenier en verzocht mij hem
kwijtschelding te verleenen voor hetgeen hij mij toevertrouwde. Het is de
eenigste maal dat ik in het gevang geweend heb ... en wij waakten steeds tot
dat wij rond 2 uur van slaap neervielen. Doch niettegenstaande onze afmatting,
konden wij den slaap niet vatten. Nooit zal ik dien nacht vergeten, toen ik
uitgestrekt lag nevenseen levenden doode, nevens een braven man dien men
nutteloos ging ter doodbrengen, want zijn bloed zou een aan de Belgen opgedrongen
wet niet wreken, noch de juridisch buiten de Duitsche wet staande Belgen klein
krijgen..
Eindelijk 5 uur ... De Duitsche aalmoezenier brengt de Heilige Teerspijs
die ik met bevende hand aan mijn vriend toediende : geknield communiceerde hij
voor de portretten van vrouw en kinderen : enkele seconden ... daarna gaf hij hen
een langen kus waarin hij zich geheel en voor altijd aan hen gaf. Dan schreef hij deze woorden : « Ik
neem de foto's van mijn vrouw en kinderen alsmede mijn trouwring met mij mede.
Zij zullen na mijn dood aan den Eerw. Heer Walravens overhandigd worden »[12]. Enkele minuten ... een kolfslag ... de
deur wordt opengeworpen ... drie helmen ... drie bajonetten op 't geweer, een «
feldwebel » ... « Herr Stévigny, vorwârts ... » Wij omhelzen malkander een
laatste maal terwijl hij mij stevig de handdrukt. En
met vasten tred schreed hij vooruit. (g.) Walravens[13]. M' Gilbert-Sadi Kirschen is
zoo goed geweest ons onderstaande uittrckscls mede te deelen uit de nota's van
zijn uader, wijlen M' Sadi Kirschen, verdediger van Stévigny, gedurende de
terechtzitting van 6 December 1917 ooor den Duitschen Krijgsraad. Wij dankcn hem ten zeerste. EMIEL STEVIGNY De meest kenmerkende eigenschap van de
figuur van Emile Stévigny is deze zin voor den plicht, deze vaste en oprechte
overtuiging, deze rechtschapenheid, die hem tot algeheele zelfopoffering Ieidt. Wanneer men hem voorstelt aan spionnage
te doen, aarzelt hij eerst, want hij geeft zich weI rekenschap van de gevaren
die hij loopt ; hij heeft vrouw en kinderen, maar, zooais hij later verklaarde
voor den Duitschen Krijgsraad : « Na overdenking heb ik in mijzelf
gezegd dat ik, als Belgisch beambte, niet kon weigeren, want de ambtenaren zooals
ik worden in België beschouwd als soldaten ... » Zijn opdracht bestaat dan slechts in
voorbijgaande inlichtingen omtrent de troepenbewegingen, maar weldra richt hij
spontaan een werkelijke geheime organisatie in. Langs den spoorweg van Limburg
worden opmerkers geplaatst die aIle militaire treinen, welke voorbijkomen,
moeten opteekenen, met hun bestemming en inhoud; vragenIijsten worden opgemaakt
omtrent de juiste inlichtingen in verband met het aantal mannen, paarden,
kanonnen, mitrailleusen van elke zending.
Nauwkeurige verslagen worden opgemaakt omtrent de bedrijvigheid op de
militaire vliegvelden van Genk en Schaffen. Er wordt een agent gestuurd naar
Leopoldsburg met opdracht inlichtingen te verstrekken omtrent het belang en den
aard van de in het kamp van Beverloo gekantonneerde troepen. Stévigny, die eveneens belang stelt in
het wervingsvraagstuk, vergemakkelijkt een zeker aantal verborgen reizen over
de grens. Op al deze gebieden geeft hij blijk van
een sterk patriotisme, gepaard met een merkwaardig organisatievermogen. Indien Stevigny een soldaat is, is hij
eveneens een leider, en de Duitschers hebben dit vlug begrepen ... Zijn houding voor den Krijgsraad bewijst
het : hij erkent openlijk dat sommige agenten, die zijn medebetichten waren,
onderhoorigen zijn; hij dekt ze met zijn gezag en tracht alle verantwoordelijkheid
op zich te nemen. Deze stille moed staat rotsvast, zonder
snoeverij, doch zonder zwakheid ; de kalmte en de vastberaden overtuiging bestaan
nog steeds in deze ziel wanneer de Duitsche geweren op zijn borst zijn gericht
: Stévigny valt als held, doch zijn beeld, omkranst met de hoogste
zelfopoffering, zal steeds in ons blijven leven. (g.) Mr Gilbert-Sadi Kirschen, Zoon van wijlen M" Sadi Kirschen.
Zitting
van den Krijgsraad van 6 December 1917 Veroordeelingen uitgesproken inzak« « Stévigny en medeplichtigen ». Erniel Stévigny,
Steuerkontrolleur, doodstraf en 5 Jaar dwangarbeid. Pierre Van den Hout, Klosterbruder, levenslange dwangarbeid[14]. Jean Reumers, Zeidhner, 10 jaar dwangarbeid. Henri Maurissen,
Steuereinnehmer, levenslange dwangarbeid[15]. Elise Maurissen, 10
jaar dwangarbeid[16]. Maurice Verhoogen,
Steuerbeamte, 12 jaar dwangarbeid[17]. Emile Danckaert, Steuerbeamte, 10 jaar
dwangarbeid[18]. Michel Van Cleef,
Schuhmacher, 10 jaar dwangarbeid. Paul Boonen, Angestellte, 15 jaar dwangarbeid[19]. Deze inlichtingen komen niet voort uit
het vonnis, maar uit een schrijven van M' Sadi Kirschen, verdediger van de voornaamste
betichten aan advokaat Stellingwerf, te Hasselt. De beroepen van de verschillende
betichten zijn genomen uit het besluit waardoor de Duitsche gouverneur-generaal een Krijgsraad instelt om over
deze spionnagezaak te oordeelen. Gilbert-Sadi Kirschen. Lijkoverbrenging en
nationale Begrafenisplechtigheid De begrafenisplechtigheden der
gefusilleerden van den « Tir National » hadden plaats op I5 Juni I9I9. Ze waren
grootsch. Twee dagen te voren werd het stoffelijk
overschot van de gefusilleerden overgebracht van den « Tir National » naar de
Groote Markt te Brussel. Dit gebeurde 's avonds, bij het licht van toortsen. Achttien rouwkapellen waren aangebracht
aan den voet van het Stadhuis, tusschen de met zwart omfloerste bogen. Daar
werd het stoffelijk overschot neergelegd en werd door de bevolking hulde
gebracht. Op den dag van de begrafenis, te 10 uur
legde de Koning op de baar van de Martelaren het Kruis van Ridder in de Leopoldsorde. De stoet begaf zich vervolgens naar Sint-Goedelekerk
tusschen een dubbele lhaag, gevormd door de schoolkinderen. De doodskisten, op affuiten van kannonnen
geplaatst, stonden onder militair geleide en de Koning volgde den stoet te voet.
Boven de monumentale trap van Sint-Goedele warden de lichamen ontvangen door
den Kardinaal, omringd van de geestelijkheid, en daar, in open lucht, zong de
Primaat van België de absouten en zegende hij de lichamen. Bij het opzeggen van
het « Onze Vader » schalden de klaroenen en speelde het muziekkorps van het 9e
en het 12e Linieregiment zachtjes het Vaderlandsch lied, terwijl de
klokken luidden. Daarna werd de stoet terug samengesteld om den weg
in te slaan naar het kerkhof van Evere. Tombe de M. Stévigny Emile à la pelouse d’honneur des Fusillés du cimetière d’Evere [1] Contrôleur des contributions, des accises et de comptabilité, chef du service de Renseignements Militaires « Stévigny » pendant la guerre 1914-1918, fusillé au tir national à Bruxelles le 13 décembre 1917 – Mémoires et documents rassemblés par F. Nicolas, inspecteur des Contributions, et traduits par J. Hensen, sous-directeur au Ministère des Finances. [2] Les mots « la peine de mort » sont écrits en caractères plus grands dans le texte original. [3] Cette phrase a été écrite de mémoire par M. l'abbé Walravens. Elle est en réalité conçue comme suit : « J'emporte avec moi, mon alliance et les trois photos que je possède. Mon alliance restera à mon doigt à mes derniers moments en témoignage de mon immense amour conjugal ; les photos, les chères images de mes bien-aimés, je les serrerai sur mon cœur en rendant le dernier soupir ». [4] Ex-aumônier du navire-école « L'Avenir ». Chef du service de renseignements militaires en territoire occupé, dénommé « Biscops ». Commandeur de l'Ordre de l'Empire britannique, la plus haute distinction militaire de l'Angleterre octroyée seulement aux officiers supérieurs. Condamné à mort pour « espionnage » ainsi que sa sœur et l'abbé Thésin. Peine commuée en travaux forcés à perpétuité. [5] Décédé en captivité à Rheinback (Allemagne), le 27 janvier 1918. [6] Receveur des Accises à Gand, retraité le 1er janvier 1928. [7] Fille du précédent. [8] Commis des Accises à Welkenraedt. [9] Commis des Accises à Chaumont-Gisteux, détaché au 3e bureau des Douanes à Bruxelles. [10] Commis aux Ecritures à la Direction de Hasselt. [11] CONTROLEUR DER DIRECTE BELASTINGEN, DOUANEN EN COMPTABILITEIT, HOOFD VAN DEN DIENST VOOR MILITAIRE INLICHTINGEN « STÉVIGNY », GEDURENDE DEN OORLOG 1914-1918, GEFUSILLEERD OP DE NATIONALE SCHIETBAAN, TE BRUSSEL, OP 13 DECEMBER 1917. GEDENKSCHRIFTEN EN DOCUMENTEN verzameld door F. Nicolas, inspecteur der Belastingen, en vertaald door J. Hensen, onderdirecteur bij het Ministerie van Financiën. [12] Deze zin werd uit het hoofd
geschreven door den Eerw. Heer Walravens. Eigenlijk is hij opgesteld aIs volgt :
« Ik neern mij trouwring en drie foto's die ik bezit met mij mede. Mijn
trouwring zal aan mijn vinger blijven tot op het laatste oogenblik ten blijke
van rnijn oneindige echte1ijke liefde; de foto's, de dierbare afbeeldingen van
mijn geliefden, zal ik op mijn hart drukken als ik den laatsten adem zal
uitblazen » [13] Oud aalmoezenier van het
schoolschip « L'Avenir ». Hoofd van den dienst voor militaire inlichtingen in
het bezette gebied, genaamd « Biscops ». Kommandeur in de orde van het Britisch
Keizerrijk, de hoogste militaire Engelsche on derscheiding, enkel verleend aan
de hoogere officieren. Ter dood veroordeeld wegens « bespieding » met zijn
zuster en den Eerw. Heer Thésin. Straf omgezet in levenslangen dwangarbeid. [14] ln gevangenschap overleden te
Rheinback (Duitschland), op 27 januari 1918 [15] Ontvanger der Accijnzen te Gent, op pensioen gesteld den 1er januari 1928 [16] Dochter van vorenstaande. [17] Kommies der Accijnzen te Welkenraedt. [18] Kommies der Accijnzen te Chaumont-Gistoux, gedetacheerd op het 3e Douanekantoor te Brussel [19] Schrijver ter Directie, Hasselt |